Примеры в контексте "Sleeping - Спала"

Примеры: Sleeping - Спала
Who stayed up all last night baking 24 more cupcakes while you were sleeping? Кто простоял на ногах всю ночь, выпекая еще кексов, пока ты спала?
and to be honest, I stopped sleeping for three years. Честно говоря, я не спала в течение трех лет.
One: why has Mlle Nick been sleeping so badly of late? Первый: почему в последние дни мадемуазель Ник плохо спала?
When I was sleeping, you found a cell signal, didn't you? Когда я спала, ты обнаружила сигнал сотового, да?
I've been sleeping for hours and hours. Я все эти долгие часы спала как сурОк.
After moving to Los Angeles, she booked her own tours in such countries as Germany and Romania, sleeping on floors and collecting money from fans. После переезда в Лос-Анджелес, она заказала свои собственные туры в такие страны, как Германия и Румыния, спала на полу и собирала деньги с фанатов.
You do realize, darling, that your back wouldn't hurt so much if you weren't sleeping on a couch every night. Ты же понимаешь, милая, что твоя спина не болела бы, если бы ты не спала на диване каждую ночь.
He disguised himself as the king and visited the chamber where the king's wife was sleeping. Он предстал в облике этого царя в спальне, где спала его жена.
She hasn't slept since yesterday and is furious because I won't give her a sleeping pill. Она со вчерашнего дня не спала и в ярости, потому что я ей не дала снотворное.
What was I thinking, sleeping around like that? О чем я только думала, когда спала с кем попало?
Because you were sleeping on the couch, at least that's what you said, so the bugs just got to him. Потому что ты спала на диване, по крайней мере, ты так сказала, поэтому жуки добрались только до него.
Maybe I passed out and you did stuff to me while I was sleeping. Может, я вырубилась, и ты обрабатывала меня, пока я спала?
while you were sleeping, last tonight, you've been mine. пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей.
She was sleeping just fine till you took a selfie with her! Она прекрасно спала, пока ты не стал делать с ней селфи!
I mean, believe me, if he had a girl sleeping in this house, we'd know about it. Поверьте, если бы девочка спала в этом доме, мы бы об этом знали.
I was having a dream that I was sleeping in, then I woke up, and I was. Мне снился сон, в котором я спала, А затем проснулась, и так оно и было.
I was sleeping, and then they broke the window, and they pulled me out of it, and... Я спала, а потом они разбили окно, и вытащили меня из неё, и...
slipping away in the middle of the night while your conquest lay sleeping. ускользать посреди ночи, в то время, как покоренная тобой спала.
Your girl has remained true to you, sleeping soundly in her own bed. Твоя невестушка была верна тебе, она мирно спала в своей кроватке,
I have been sleeping on this medieval rack for a month and you never told me it folds out into a bed? Я целый месяц спала на этом орудии пыток, и ты мне не сказала, что он раскладывается?
Ellen, in your worst nightmares, did you ever imagine that this is where she was sleeping? Эллен, в ваших самых страшных снах, вы могли вы себе представить, что вот здесь она спала?
and that he'd taken it out during the night while I was sleeping. но успел перепрятать его ночью, пока я спала.
This explains why you haven't filed in two weeks, and why you like you've been sleeping in a ditch. Это объясняет, почему за две недели ты ничего не написала, и почему ты выглядишь так, будто спала в канаве.
For these, I don't care if you snuck in while I was sleeping and traced my feet! Ради этих туфель, я бы не возражала даже если б вы исследовали мои ноги пока я спала!
Maybe a pack of rabid dogs tore apart the head of Muirfield 20 minutes after Vincent snuck out of your apartment while you were blissfully sleeping? Может быть, стая бешеных собак разорвала главу Мюрфилда через 20 минут после того, как Винсент улизнул из твоей квартиры, пока ты блаженно спала?