Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалифицированных кадров

Примеры в контексте "Skills - Квалифицированных кадров"

Примеры: Skills - Квалифицированных кадров
Other key factors included regionalization, a boom in commodity and energy prices, the crucial importance of services for competitiveness and welfare improvement, increased mobility of labour and skills, and the trade and development implications of climate change. К другим ключевым факторам относится регионализм, резкое повышение цен на сырьевые товары и энергоносители, важнейшее значение услуг для повышения конкурентоспособности и благосостояния, повышение мобильности рабочей силы и квалифицированных кадров и связанные с изменением климата последствия для торговли и развития.
Within the ongoing debate on possible new approaches to development financing and, more broadly, on the necessity to identify a new perspective of cooperation for sustainable development, the issue of professional skills is appearing in the forefront. В ходе текущих дебатов о возможных новых подходах к финансированию развития и, в более широком смысле, о необходимости определения новой перспективы сотрудничества в целях устойчивого развития на первый план выходит вопрос квалифицированных кадров.
The current setting is characterized by the need for greater capital resources, sophisticated technology, including information technology, and human skills for competing in the more open but more sophisticated markets. В нынешних условиях успешная конкуренция на более открытых, но и более сложных рынках требует от участников более значительных капитальных ресурсов, наличия высокоразвитой технической базы, включая информационную технологию, и квалифицированных кадров.
Particular problems facing Zimbabwe include: lack of skills and expertise in responsible authorities; the reluctance of the private sector to pursue cases; lack of institutional capacity; and lack of expertise in defending its interests in possible AD litigation by major partners. К особым проблемам, с которыми сталкивается Зимбабве, относятся: нехватка опытных и квалифицированных кадров в компетентных органах; нежелание частного сектора возбуждать дела; слаборазвитость институциональной базы; а также нехватка опыта в деле защиты своих интересов в случае инициирования расследований по АД ее основными партнерами.
The starting point for the transition - as measured in financial resources, human skills and the prevalence of enabling structures and institutions - does an enabling international environment and degree of cooperation. Большое значение имеет уровень - с точки зрения наличия финансовых ресурсов, квалифицированных кадров и необходимых структур и организаций, - с которого начинается этот переход.
The pitfalls are linked in the main to skills shortages, low public sector pay, risks of corruption and capture, tensions between the minister responsible for the competition policy domain and the competition authority, and weak accountability. Эти проблемы связаны в основном с нехваткой квалифицированных кадров, низкой заработной платой в государственном секторе, коррупцией и местничеством, трениями между министерством, отвечающим за политику в области конкуренции, и органом, занимающимся ее регулированием, а также со слабой подотчетностью.
While progress has been made in increasing women's access to employment, efforts are needed to strengthen institutions and equip them with the skills and resources to implement policies that accelerate women's economic empowerment and ensure workers enjoy the right to decent work. Несмотря на прогресс, достигнутый в расширении доступа женщин к занятости, необходимо прилагать усилия для укрепления институциональной основы и подготовки соответствующих квалифицированных кадров и ресурсов для реализации политики, которая будет способствовать более быстрому расширению экономических прав и возможностей женщин и позволит гарантировать работникам право на достойную занятость.
The mission of OPIC, for example, is to mobilize and facilitate the participation of private capital and skills from the United States in the economic and social development of developing countries and economies in transition, to complement the development assistance objectives of the United States. Задача ОПИК, например, заключается в мобилизации и содействии участию частного капитала и квалифицированных кадров из Соединенных Штатов в социально-экономическом развитии развивающихся стран и стран с переходной экономикой в порядке дополнения целей Соединенных Штатов по оказанию помощи в сфере развития.
The market for business services requires a sufficient pool of skills and a market size that can sustain a highly diversified business services sector, which makes it more prevalent in developed and middle-income countries than in low-income developing countries. Рынок бизнес-услуг требует достаточного пула квалифицированных кадров, а его размер должен быть таким, чтобы он мог поддерживать весьма диверсифицированный сектор бизнес-услуг, и поэтому он получил большее развитие в развитых странах и странах со средними доходами, чем в развивающихся странах с низкими доходами.
This is done primarily through activities which concentrate on the development of the small-scale enterprises, contributing to human resource development, generation of skills, entrepreneurship and raising living standards through increased employment and business opportunities for income generation. Эта задача решается в первую очередь путем концентрации усилий на развитии малых предприятий, развитии людских ресурсов, подготовке квалифицированных кадров, развитии предпринимательства и повышении уровня жизни посредством расширения возможностей в области трудоустройства и предпринимательства для получения доходов.
Energy supply was critical and, together with transport and communications, it made possible internal and international connectivity of economic agents; (b) Poor social infrastructure, especially for health and education, which resulted in insufficient supply of human resources, skills and managerial capabilities; Энергоснабжение имеет решающее значение и наряду с транспортной и коммуникационной инфраструктурой позволяет экономическим субъектам налаживать связи внутри страны и на международном уровне; Ь) плохая социальная инфраструктура, в частности в сфере здравоохранения и образования, вызывающая нехватку людских ресурсов, квалифицированных кадров и управленческого потенциала;
One of the major constraints on the development of multimodal transport in the ESCAP region encompasses inadequate skills and expertise in operational, management and marketing of multimodal transport and logistics services. Одним из серьезных препятствий, мешающих развитию смешанных перевозок в регионе ЭСКАТО, является нехватка квалифицированных кадров и опыта в том, что касается эксплуатации, организации и маркетинга смешанных перевозок и услуг по материально-техническому обеспечению.
Several members encouraged Member States having the necessary expertise to help those lacking the requisite skills and resources to implement Security Council resolution 1373 (2001) and to take other measures against terrorism. Несколько членов Совета рекомендовали государствам-членам, имеющим необходимые экспертные возможности, оказать помощь тем, кто испытывает нехватку квалифицированных кадров и ресурсов, необходимых для выполнения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и принять другие меры по борьбе против терроризма;
It needs to be geared to the inevitable limitations in some country's administrations, and deficits in information and skills that many countries suffer from in this area. оно должно разрабатываться с учетом неизбежных ограничений, присущих налоговым органам некоторых стран, и нехватки информации и квалифицированных кадров, с которыми многие страны сталкиваются в этой области.
One aspect of severe poverty is an acute shortage of skills, in particular those necessary to cope with rapid changes in knowledge, technology, patterns of information flow, and the emergence of new financial instruments and practices. Один из аспектов проблемы крайней нищеты - острая нехватка квалифицированных кадров, и прежде всего тех, которые необходимы для успешных действий в условиях стремительных изменений в знаниях, технологии, структурах информационных потоков и в условиях появления новых финансовых инструментов и
(e) Reassessment of the capacity of the Organization to support the development of the applications not yet completed, taking into account the skills available within the Organization. е) переоценка возможностей Организации содействовать разработке прикладных программ, подготовка которых пока не завершена, с учетом имеющихся в Организации квалифицированных кадров.
This activity includes checks on Department of Business Innovation and Skills export licences. В рамках этой деятельности осуществляется проверка лицензий на экспорт, выдаваемых министерством по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров.
In this regard, it is worth mentioning the Movement of Skills scheme in CARICOM and the Andean Migration Instrument. В этом отношении следует упомянуть существующий в рамках КАРИКОМ механизм перемещения квалифицированных кадров и Андский документ по вопросам миграции.
The Department for Business Innovation and Skills is concerned only with controls on strategic goods, which include: Министерство по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров занимается контролированием лишь следующих стратегически важных товаров:
Skills shortages, low public-sector pay, and risks of corruption and capture threaten the effectiveness of competition agencies, particularly in developing countries. Дефицит квалифицированных кадров, низкие зарплаты в государственном секторе, риск коррупции и потери независимости ставят под угрозу эффективное функционирование органов по вопросам конкуренции, особенно в развивающихся странах.
The certificate of sponsorship is dated 8 February 2013; it was issued by Vincent Cable, Secretary of State for Business, Innovation and Skills of the United Kingdom. Удостоверение о поручительстве датировано 8 февраля 2013 года; оно выдано Винсентом Кейблом, Министром по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров Соединенного Королевства.
The Export Control Organization in the Department for Business Innovation and Skills is the United Kingdom regulatory authority responsible for assessing and issuing strategic export licences to United Kingdom exporters. В Соединенном Королевстве за регулирование и выдачу лицензий экспортерам Соединенного Королевства на экспорт стратегически важных товаров отвечает Организация по контролю за экспортом в рамках министерства по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров.
Simultaneously, lead on implementation of United Kingdom policy on beneficial ownership in close cooperation with Department for Business Innovation and Skills (BIS), including publication of a Discussion Paper on United Kingdom commitments. Одновременно руководил проведением в жизнь политики Соединенного Королевства в вопросах бенефициарной собственности, работая в тесном сотрудничестве с министерством по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров (БИК), в частности опубликовал дискуссионный документ о обязательствах Соединенного Королевства.
The Department of Business, Innovation and Skills is responsible for implementing the existing comprehensive national and European Union controls on the export of and trade in arms and other goods controlled for strategic reasons. Министерство по делам бизнеса, инноваций и квалифицированных кадров отвечает за обеспечение применения действующих национальных и общеевропейских мер всеобъемлющего контроля за экспортом вооружений и других товаров, контролируемых по стратегическим причинам, и торговлей ими.
Policy coordination should not be limited to traditional investment promotion and protection, but also included strategic policy tools, such as the upgrading of productive activities in the host countries, the attraction of quality investment through common impact assessments and the transfer of skills. Координация политики не должна ограничиваться традиционным поощрением инвестиций и их защитой: она также должна включать стратегический инструментарий политики, такой как модернизация производственной базы принимающих стран, привлечение качественных инвестиций на основе общей оценки эффекта, а также подготовка квалифицированных кадров.