Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалифицированных кадров

Примеры в контексте "Skills - Квалифицированных кадров"

Примеры: Skills - Квалифицированных кадров
The study found that there is an overall skills shortage for green jobs and that changing occupations will play a more significant role than creating new occupations. Исследование показало, что налицо общая нехватка квалифицированных кадров для заполнения зеленых рабочих мест и что переквалификация сыграет в этой связи более существенную роль, чем введение новых специальностей.
(a) To help fill a significant skills gap recognized at a national level by responding to an agreed capacity needs statement; а) оказание помощи в восполнении признаваемой на национальном уровне существенной нехватки квалифицированных кадров путем реагирования на согласованное заявление о потребностях в потенциале;
Member countries and investors also called for further improvements in the legal and regulatory environment, particularly in the areas of investment permitting, skills attraction, access to land and customs processing times. Страны-члены и инвесторы указали также на необходимость дальнейшего совершенствования правовой и регулирующей рамочной основы, в частности в таких областях, как инвестиционные лицензии, привлечение квалифицированных кадров, доступ к земельным ресурсам и сроки таможенного оформления.
In the past there had been objections to OFDI and it had been considered unpatriotic, but now the main constraint was the lack of skills, finance and relevant experience for companies to internationalize their operations. В прошлом ВПИИ не приветствовался и считался непатриотичным, а в настоящее время основными препятствиями для интернационализации деятельности компаний являются нехватка квалифицированных кадров, финансовых средств и отсутствие надлежащего опыта.
Recognizing the changing trends related to the movement of skills, Grenada has placed great emphasis on the economic empowerment of its young people, as well as on the creation of a more diverse and non-traditional job sector. Признавая наличие изменившихся тенденций, связанных с оттоком квалифицированных кадров, Гренада уделяет больше внимания расширению экономических прав и возможностей своей молодежи, а также созданию более разностороннего и нетрадиционного сектора занятости.
While OIOS is not in a position to carry out the testing required to determine suitability of candidates for employment in the Text Processing Units, information on the local labour market gathered through the means mentioned above is indicative of the availability of skills. Хотя УСВН не в состоянии провести тестирование, необходимое для определения пригодности кандидатов для работы в текстопроцессорных бюро, информация о местном рынке труда, собранная по вышеупомянутым каналам, указывает на наличие квалифицированных кадров.
Thorough recruitment campaigns - including strategic outreach, testing a significant number of candidates and systematic documentation and analysis of test results - would provide a definitive answer regarding the local availability of skills required in the Text Processing Units. Проведение тщательных кампаний набора кадров, включая стратегическую информационно-рекламную работу, тестирование большого числа кандидатов и систематический документальный учет и анализ результатов тестирования, дало бы окончательный ответ на вопрос о наличии на местном рынке квалифицированных кадров, требующихся в текстопроцессорных бюро.
A professional evaluation is urgently needed to assess accurately the condition of the networks, with particular emphasis on safety and security, and to develop implementation strategies that fully take into account the shortages of skills in the sector. Следует срочным образом осуществить профессиональную оценку в целях точного определения состояния сетей с уделением особого внимания вопросам безопасности и надежности и разработать стратегии осуществления, в которых в полной мере будет учитываться испытываемая в секторе нехватка квалифицированных кадров.
This is the concept of growth triangles, in which economies of scale can be achieved with respect to the use of skills, resources, finance, physical infrastructure and economic space. Это - концепция треугольников роста, в которой эффект масштаба может быть достигнут за счет использования квалифицированных кадров, ресурсов, финансов, физической инфраструктуры и экономического пространства.
Multilateral and bilateral donor agencies should provide financial support to e-commerce activities in order to empower enterprises in developing countries, particularly the least developed countries, with technology, human skills and policies encouraging competition and investment. Многосторонние и двусторонние учреждения-доноры должны оказывать финансовую поддержку деятельности в области электронной торговли для расширения возможностей предприятий в развивающихся странах, в особенности в наименее развитых из них, с помощью технологий, квалифицированных кадров и мер, поощряющих конкуренцию и инвестиции.
In addition, regional integration can also help to promote a more efficient application of scientific research in agriculture and biotechnology in view of Africa's limited skills base. Кроме того, региональная интеграция может также помочь стимулировать более эффективное применение достижений науки в сельском хозяйстве и биотехнологии, учитывая нехватку квалифицированных кадров в африканских странах.
Enhancing the developmental impact of FDI flows translates into harnessing its potential benefits, especially in strengthening technological capabilities, boosting export competitiveness, generating employment and strengthening the skills base. Повышение отдачи от потоков ПИИ для процесса развития подразумевает реализацию связанных с ними возможных выгод, особенно в том, что касается укрепления технологического потенциала, повышения конкурентоспособности экспорта, создания рабочих мест и укрепления базы квалифицированных кадров.
The skills and informational gaps in many developing countries exacerbated these difficulties; (c) Another difficulty was the theoretical, rather than practical, nature of much of the analysis and advice on how to address transfer pricing available to tax authorities. Эти трудности усугубляются нехваткой во многих развивающихся странах квалифицированных кадров и надлежащей информации; с) еще одна трудность связана с тем, что бóльшая часть аналитических выкладок и рекомендаций для налоговых органов по учету трансфертного ценообразования носит не столько практический, сколько теоретический характер.
In an open-door economy such as that adopted by Jamaica in recent years, the importance of corporate contributions to employment and skills generation could not be underestimated. В условиях открытой экономики, которая сформировалась на Ямайке в последние годы, невозможно недооценить роль, которую играют корпорации в деле создания рабочих мест и организации подготовки квалифицированных кадров.
The establishment of Women Development Centers in all the local government areas for training in skills acquisition, mass literacy and adult education programmes Создание центров развития женщин во всех районах местного самоуправления для реализации программ подготовки квалифицированных кадров и приобретения навыков, всеобщей грамотности и образования для взрослых.
The Board previously reported the lack of a standard approach to, and the relevant skills and expertise in, managing and improving business processes in the United Nations. Комиссия ранее сообщала об отсутствии стандартного подхода к регулированию и совершенствованию рабочих процессов в Организации Объединенных Наций и нехватке опытных и квалифицированных кадров в этой области.
It would thus include the development of military engineering capability (e.g. road-building, well-drilling) and skills in areas such as disaster relief, search and rescue, and surveillance of borders and coastal waters. Так, она будет предусматривать развитие военно-инженерного потенциала (например, в связи со строительством дорог и бурением скважин) и подготовку квалифицированных кадров в таких областях, как устранение последствий стихийных бедствий, поисково-спасательные работы, а также охрана границ и наблюдение за прибрежными водами.
The migration of trained human resources from SIDS, particularly in specialised skills, was viewed as both a challenge and an opportunity. По мнению участников, миграция квалифицированных кадров, особенно специалистов, из малых островных развивающихся государств создает определенные проблемы и в то же время открывает определенные возможности.
International migration for the purpose of education is likely to be furthered as the value attached to knowledge and skills acquired through overseas education increases and as ensuring sufficient trained human resources becomes a major concern of policy makers. Вполне вероятно, что международная миграция в целях получения образования будет поощряться по мере роста значения знаний и навыков, приобретаемых благодаря обучению за рубежом, и по мере повышения актуальности для разработчиков политики проблемы создания резерва необходимых квалифицированных кадров.
These groups are identified both nationally and locally, to address industry skills' shortages and inclusiveness, and to attract and retain workers in the workforce. Эти группы выявляются как на общенациональном, так и на местном уровне с целью ликвидировать отраслевой дефицит квалифицированных кадров и обеспечить привлечение и сохранение трудящихся в составе рабочей силы.
The lack of a clear link leaves a certain lack of clarity regarding the way to tackle poverty eradication through specific strategies, the consistency of approaches and the appropriateness of means and skills made available by each organization. Отсутствие четкой связи создает определенную неясность в отношении путей решения проблемы искоренения нищеты с помощью конкретных стратегий, последовательности применяемых подходов и адекватности предоставляемых каждой организацией средств и квалифицированных кадров.
Future prospects depend, therefore, on the ability to identify and develop the specific potential of any country and generate the appropriate skills to induce growth in areas of comparative advantage. Поэтому будущие перспективы зависят от выявления и развития конкретного потенциала любой страны и подготовки надлежащих квалифицированных кадров для обеспечения роста в тех областях, где она обладает сравнительными преимуществами.
Many developing countries, and particularly LDCs, face a growing danger of marginalization because they lack the skills and infrastructure to reap the potential benefits from emerging information technologies (IT). Многие развивающиеся страны, и в первую очередь НРС, все больше подвергаются опасности маргинализации из-за нехватки квалифицированных кадров и инфраструктуры, не позволяющей им пользоваться плодами развития новых информационных технологий (ИТ).
Enterprises in developing countries are affected by an overall shortage of skills, knowledge and aptitudes that impedes their ability to innovate and adapt to changing technology, legal requirements and commercial practices in the conduct of foreign trade. Предприятия в развивающихся странах страдают от общей нехватки квалифицированных кадров, знаний и навыков, что ограничивает их способность к новаторству и адаптации в условиях изменения технологии, юридических требований и коммерческой практики во внешней торговле.
It also regrets that the National Council of Children and the other bodies, ministries and councils lack the requisite institutional capacity, skills and financial resources to carry out their mandates. Он также сожалеет, что для осуществления своих мандатов Национальный совет по охране детства и другие министерства, ведомства и советы не имеют необходимых организационных возможностей, квалифицированных кадров и финансовых ресурсов.