Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Квалифицированных кадров

Примеры в контексте "Skills - Квалифицированных кадров"

Примеры: Skills - Квалифицированных кадров
The existing recruitment system for officers on secondment has not always proven to be fully satisfactory in filling the critical skills gaps identified. Существующая система набора командируемых сотрудников не всегда в полной мере удовлетворительным образом позволяет устранить выявленную нехватку крайне необходимых квалифицированных кадров.
Governments should conduct a review of supply and demand of skills required that will provide detailed information on current and forecasted labour shortages and skills gaps. Правительства должны проводить исследования спроса и предложения на рынке квалифицированных кадров, что позволит получить детальную картину имеющихся и прогнозируемых узких мест в обеспечении трудовыми ресурсами и специалистами необходимой квалификации.
The mastery, use and adaptation of new technologies call for more skills, higher levels of skills and different kinds of skills. Освоение, применение и адаптация новых технологий требуют увеличения численности квалифицированных кадров, повышения их квалификации и различных видов квалификации.
Innovation activity has a regional aspect as an important part of the innovation capacity is provided by a region's skills base, including adequate supply of the right skills and the cost of these skills. Инновационной деятельности присущ региональный аспект, поскольку важной составляющей инновационного потенциала является региональная база квалифицированных кадров, в том числе адекватное предложение работников нужной квалификации и стоимость их подготовки.
The Board recommends that UNDP establish a skills-training programme to strengthen government monitoring and evaluation skills. Комиссия рекомендует учредить программу подготовки квалифицированных кадров для укрепления возможностей правительств в области контроля и оценки.
A purposeful scheme for building skills across a wide spectrum of needs in least developed countries' economies should be developed. Следует разработать целенаправленную систему подготовки квалифицированных кадров по широкому кругу специальностей, в которых нуждается экономика наименее развитых стран.
Underdeveloped human resources in general resulted in limited skills for successful cottage industries, such as marketing and quality control низкий уровень развития людских ресурсов в целом является причиной недостатка квалифицированных кадров для успешно работающих местных предприятий, например, в сфере маркетинга и контроля качества;
There is an acknowledged need for improvements to retain doctors and attract overseas doctors and specialists to cover the skills shortage. Была признана необходимость улучшения положения в этих областях, с тем чтобы удержать врачей и привлечь зарубежных врачей и специалистов для восполнения нехватки квалифицированных кадров.
(b) Supporting measures to attract skills from the Diaspora by notably providing tax support and pre-departure orientation programmes. Ь) меры поддержки для привлечения квалифицированных кадров из кругов диаспоры, в частности с помощью программ льготного налогообложения и информирования сотрудников до отъезда.
The skills and informational gaps in many developing countries exacerbated these difficulties; Эти трудности усугубляются нехваткой во многих развивающихся странах квалифицированных кадров и надлежащей информации;
Investors also highlighted the low levels of education in the country and the need to increase the availability of skills, particularly at the technical level. Кроме того, инвесторы подчеркивали низкий образовательный уровень в стране и необходимость подготовки квалифицированных кадров, особенно технических специалистов.
The management challenge extends into many domains, including the need for appropriate technical skills and capacities, mechanisms for information management and dissemination, and fragmentation of decision-making. Проблема регулирования затрагивает многие сферы деятельности, требует соответствующих технических квалифицированных кадров и потенциала, охватывает механизмы управления информацией и ее распространения и связана с фрагментацией процесса принятия решений.
The TYIP targets the integrated development of skills, capital and market in order to promote self-employment to the unemployed women and men in the informal and unorganized sectors. В ТЛПП поставлены задачи комплексного развития квалифицированных кадров, капитала и рынка с целью содействия самозанятости безработных женщин и мужчин в неформальном и неорганизованном секторах.
It is an efficient way of transferring technology, since it often involves commitments by the investors in terms of skills, information, and brand name technologies, in additional to capital. Они являются эффективным механизмом передачи технологии, поскольку помимо капитала зачастую предусматривают предоставление инвесторами услуг квалифицированных кадров, информации и фирменных технологий.
The attraction of skills becomes important alongside the protective issues of work and residence permitting. а) важное значение приобретает привлечение квалифицированных кадров, наряду с защитными мерами, касающимися выдачи разрешений на работу и жительство;
For the Egyptian Government, an opportunity exists to further improve the education system in terms of agility and responsiveness, to tackle the serious skills shortages affecting the industry. Египетское правительство имеет возможность еще более улучшить систему образования с точки зрения оперативности и гибкости для преодоления проблемы серьезной нехватки квалифицированных кадров в данной отрасли.
The temporary movement of natural persons supplying services and the mobility of labour and skills were of special interest to developing countries, particularly LDCs. Временное перемещение физических лиц в качестве поставщиков услуг и мобильность рабочей силы и квалифицированных кадров представляют особый интерес для развивающихся стран, в частности для НРС.
(c) Human capital endowment, in particular, a strong skills base; с) обеспеченность человеческим капиталом, и в частности мощная база квалифицированных кадров;
Standardized job descriptions, systematic mapping of skills gaps in missions and the establishment of a police human resource database form part of this effort. Такая работа предполагает составление унифицированных должностных инструкций, систематическую проработку недостатка квалифицированных кадров в миссиях и создание базы данных по полицейским кадрам.
Mr. Castilla Rubio said that better-quality FDI was needed and that countries should enable investors to undertake production activities using local infrastructure and skills, rather than simply exporting raw materials. Г-н Кастилья Рубио говорит, что необходимо повысить качество ПИИ и что странам следует поощрять инвесторов к производственной деятельности с использованием местной инфра-структуры и квалифицированных кадров, а не заниматься просто экспортом сырья.
Each set of policies related to skills and labour markets, the green economy or social protection will require multisectoral coordination across policy areas, extending beyond the direct responsibility of single ministries. Каждый набор стратегий, касающихся квалифицированных кадров и рынков труда, экологически безопасной экономики или социальной защиты, потребует межсекторальной координации во всех программных областях, далеко за рамками непосредственной ответственности каждого отдельного министерства.
UNCTAD's technical assistance to Rwanda supports the IPR recommendation on the establishment of a "skills attraction and dissemination programme". В рамках технической помощи Руанде ЮНКТАД оказывает поддержку в осуществлении рекомендации ОИП, касающейся "программы привлечения и развития квалифицированных кадров".
Political measures that promote entrepreneurship, innovation and renewal, skills supply and increased labour supply, accessibility, and a good level of service are necessary to enhance local and regional dynamic development. Для придания большей динамики процессам развития на местном и региональном уровнях необходимы стратегии, направленные на поощрение предпринимательства, инновационной и рационализаторской деятельности, подготовку квалифицированных кадров и обеспечение более активного притока рабочей силы, расширение доступа к рынку труда и повышение качества соответствующих услуг.
Countries that lack human resource skills in ICT risk falling behind in their ability to access information and knowledge and to interact in a digital and networked economy. Страны, у которых не хватает квалифицированных кадров в области ИКТ, рискуют столкнуться с трудностями в доступе к информации и знаниям и в деле взаимодействия с другими странами в условиях цифровой и сетевой экономики.
Thus the State shall set in place processes for providing skills to workers and promoting the migration of skilled labour, while paying attention to the need for critical skills at home, and promoting circulation of skills. В связи с этим государство создает средства обеспечения профессионального обучения работников и содействия миграции квалифицированной рабочей силы, уделяя при этом внимание потребностям страны в квалифицированных представителях важнейших специальностей и содействуя циркуляции квалифицированных кадров.