The draft law, designated the "Law on Non-Governmental Organizations", was then posted on participatory electronic sites to allow any interested party to suggest modifications of the draft, which was then approved by the Office of the Prime Minister. |
Проект закона под названием "Закон о неправительственных организациях", был размещен на имеющих широкую аудиторию электронных сайтах, с тем чтобы заинтересованные стороны имели возможность вносить предложения с поправками к проекту, которые затем санкционировались канцелярией премьер-министра. |
(e) These reports are accessible via the Internet, on a variety of sites (cf. question 14); |
е) Эти тексты размещены в Интернете на различных сайтах (см. вопрос 14); |
Table 2 below depicts the increase in the number of accesses, as well as the number of pages viewed across the language sites from 2004 to 2005. |
В таблице 2 ниже показано увеличение количества посещений, а также количества просмотров страниц на языковых сайтах за период с 2004 по 2005 год. |
On some sites it contains jigdo templates to build CD images from (used in combination with files from debian/), on some it contains already built CD images, and on some sites both. |
На некоторых сайтах он содержит шаблоны jigdo для создания образов дисков (используется совместно с файлами из debian/), на некоторых он содержит уже созданные образы дисков, а на некоторых сайтах содержится оба варианта. |
particular forum, social media sites and blog sites such as the considerable number of pages has a link that will undoubtedly leave a very good profit if you sell or link exchange service. |
частности форум, на сайтах социальных медиа и блог-сайты, такие как значительное количество страниц ссылку, которая, несомненно, оставят очень хорошую прибыль, если вы продаете или обмен ссылками службы. |
This will be accessible to all web users and will enable them, using various search tools, to obtain information generated by the official statistics system but currently dispersed around the various ministry sites. |
Данный общедоступный портал будет обеспечивать с помощью различных инструментов поиска доступ к информации, разрабатываемой государственной статистической системой и в настоящее время размещенной на различных сайтах министерств. |
For some time on our websites are undergoing tests plugins WP-Cache, 1BlogCache recently ry WP-supercach where their only purpose is to reduce CPU load on the server which in our case, the server Hostmonster we were suspending our sites constantly CPU abuse. |
В течение некоторого времени на нашем сайте проходят испытания плагины WP-Cache, 1BlogCache Недавно Ry WP-supercach где их единственная цель заключается в снижении нагрузки на процессор сервера, который в нашем случае, сервер Hostmonster мы были приостановлении наших сайтах Постоянно Процессор злоупотреблений. |
And also to use for its purposes the materials published by the User on the site which are in open access (for example, in development of promotional materials, to arrange materials on the sites of our partners, etc. |
А так же использовать для своих целей материалы, опубликованные Пользователем на сайте которые находятся в открытом доступе (например, в разработке рекламных материалов, размещения маиериалов на сайтах наших партнеров и т.д. |
Drupal Speaking, NASA is well known that it is used, only that there is stability, you have something that can withstand the operating large-scale production sites. |
Говоря о Drupal, НАСА известно, что она используется, только то, что есть стабильность, у вас есть то, что может выдержать операционных больших сайтах масштаба производства. |
Since concurrent operations may be executed in different orders and editing operations are not commutative in general, copies of the document at different sites may diverge (inconsistent). |
Так как параллельные операции могут быть выполнены в разном порядке и операции редактирования обычно не коммутативны, копии документа на различных сайтах могут отличаться (быть несовместимыми). |
I have all his books, but this was special, as I was, at all sites that run its characters, including the hotel and it was like to make my trip. |
У меня есть все его книги, но это был особенный, как и я, на всех сайтах, которые работают персонажей, в том числе отель и это было так, чтобы мои поездки. |
This points to a system of "distributed" databases, hosted at the sites of the sectors concerned, and the national and international institutions and agencies. |
Это говорит о целесообразности создания системы "распределенных" баз данных, хранящихся на сайтах соответствующих секторов, а также соответствующих национальных и международных учреждений и агентств. |
A project to make data analysis software available free of charge is already under way. Moreover, ADS will be made available to mirror sites to ensure that researchers have access to the scientific literature they need. |
Уже в стадии осуществления находится проект по обеспечению бесплатного доступа к программному обеспечению для анализа данных. ADS будет доступна на зеркальных сайтах с целью обеспечить доступ исследователей к требуемой научной литературе. |
The second component of the project aimed at developing an information campaign on the internet, which consisted in posting advertising announcements on the sites that were previously identified as being accessed by the target public of the campaign. |
Цель второго компонента этого проекта состояла в том, чтобы разработать информационную кампанию в интернете, состоящую в размещении рекламных анонсов на сайтах, которые были ранее идентифицированы как посещаемые целевыми группами этой кампании. |
Phase 1 of the project aims at bringing together - substantively and technically - the information provided in both electronic sites, to update and consolidate them in English and, to the extent possible, in Russian. |
Первый этап данного проекта посвящен сведению воедино - как по существу, так и в техническом отношении - информации, предоставляемой на обоих электронных сайтах, для обновления и консолидации их на английском и, по возможности, на русском языке. |
(IA2.1) Increase in the availability of government data to the public on open government data sites |
(ПД2.1) Предоставление общественности более широкого доступа к государственным данным на соответствующих сайтах |
It would also be useful if we could obtain from UNECE the right to translate into our national languages information from these publications and use these materials on official sites, acknowledging the source |
Кроме того, было бы полезно, если бы мы могли получить от ЕЭК ООН право переводить на национальные языки информацию из этих публикаций и использовать такие материалы на официальных сайтах с указанием источника |
The portal provides access for users to the information placed directly at the portal, and on sites of enterprises and organizations of the Tomsk oblast having the versions in Russian and versions (or pages) in English and German languages. |
Портал обеспечивает пользователям доступ как к информации, размещенной непосредственно на нём, так и на сайтах предприятий и организаций Томской области, имеющих версии на русском языке и версии (или страницы) на английском и немецком языках. |
The song immediately reached number one on Cyworld and Bugs music charts, and also on other music sites such as Monkey3, Soribada, Dosirak, and Melon within the hour of its release. |
Песня сразу же заняла первое место на музыкальных чартах Cyworld и Bugs, а также на других музыкальных сайтах, таких как Monkey3, Soribada, Dosirak и Melon в течение часа после её выпуска. |
You wanted to censor your sites, but if we failed, you could point to us as the problem: |
Хотели ввести цензуру на сайтах, но если бы мы облажались, вы бы назвали проблемой нас: |
In relation to the issue of the availability of the Web site in different languages, Mr. Eide suggested that minority organizations might wish to become involved in the translation of the OHCHR Web site into different languages and provide for such access on their own sites. |
В отношении вопроса о наличии ШёЬ-сайта на разных языках, г-н Эйде предположил, что организации меньшинств могли бы пожелать подключиться к переводу ШёЬ-сайта УВКПЧ на разные языки и предоставить такой доступ на своих собственных сайтах. |
Kayak very often finds a better airfare on such sites as Cheaptickets or Orbitz than the listed fares on those sites themselves! |
Кауак очень часто находит цены на билеты на таких сайтах, как Cheaptickets, Orbitz, и т.д., которые ниже цен на самих этих сайтах! |
The linked sites are not under the control of the United Nations, and the United Nations is not responsible for the content of any linked site or any link contained in a linked site. |
Такие сайты не контролируются Организацией Объединенных Наций, и Организация Объединенных Наций не несет ответственности за содержание любых таких сайтов или любых ссылок, содержащихся на таких сайтах. |
Many other databases on specific topics, including water and air, which are maintained by technical bodies, are accessible on their sites, either directly or by means of links with sites focusing on specific areas (see list under question 10); |
С множеством других баз данных по конкретным темам (вода, воздух...), которые поддерживаются техническими органами, можно ознакомиться в Интернете на их сайтах прямо или через связки с сайтами, посвященными специальным темам (см. вопрос 10 перечня); |
Both sites received, in 2008, 47234 visits; |
В 2008 году на двух сайтах было зарегистрировано 47234 посещений; |