Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Площадок

Примеры в контексте "Sites - Площадок"

Примеры: Sites - Площадок
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide information in his next report on the availability and cost-effectiveness of potential sites located within a greater radius of the main Headquarters campus. Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить в его следующем докладе информацию о наличии и экономической эффективности потенциальных строительных площадок, расположенных на большем удалении от основного комплекса Центральных учреждений.
In order to guarantee this right, the Royal Government has created an enabling environment by expanding recreational activities through measures such as establishing recreational zones, including resorts, tourist sites, playgrounds and public parks. В интересах обеспечения этого права Королевское правительство создает благоприятные условия путем расширения рекреационной деятельности с помощью таких мер, как создание рекреационных зон, курортов, туристических достопримечательностей, игровых площадок и общественных парков.
Potential sites in the United Nations Headquarters neighbourhood and within a 10-minute walking distance of the main buildings were limited in number and were not large enough to construct a single building of the required size. Количество потенциальных строительных площадок в окрестностях Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, которые бы находились в пределах 10 минут ходьбы от главных зданий, ограниченно, а сами площадки недостаточно велики для постройки здания требуемого размера.
Activities will include site preparation, erection of prefabricated units and installation of equipment, including the communications infrastructure, as well as making the sites compliant with minimum operating security standards. Виды деятельности будут включать подготовку площадок под объекты, возведение сооружений из сборных конструкций и установку оборудования, включая налаживание инфраструктуры связи, а также приведение объектов в соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности.
All local authorities have completed assessments of need for Gypsy and Traveller sites, and progress is being made to ensure that this evidence informs up to date regional planning strategies identifying the number of pitches required in each area. Все местные власти завершили проведение оценок потребностей цыган и тревеллеров в таких площадках, и ведется работа по обеспечению того, чтобы эти данные легли в основу современных региональных стратегий планирования, направленных на определение числа площадок, необходимых для каждого района.
A total of 127 helicopter landing sites surveyed and certified within the 180 days of the mandate В течение 180 дней с момента утверждения мандата обследовано и одобрено для использования в общей сложности 127 вертолетных площадок
Locations maintained by UNMIS that are capable of night operations under visual flight rules, comprising 8 airfields and 15 helicopter landing sites места, в которых МООНВС осуществляла техническое обслуживание и которые пригодны для эксплуатации в ночное время в соответствии с правилами визуального полета, включая 8 аэродромов и 15 вертолетных площадок
The Aviation Meteorological Officers would also verify whether the helicopter landing sites and airports are safe and operational, therefore assisting the Mission to better plan the daily air operations and resulting in a more efficient utilization of aircraft fleet. Сотрудники по вопросам аэрометеорологии также будут проверять безопасность и функциональность вертолетных площадок и аэропортов, тем самым помогая Миссии лучше планировать ежедневные воздушные операции для более эффективного использования воздушного флота.
Maintenance and repair of 7 airfields and their aviation/navigation infrastructure and facilities and 35 helicopter-landing sites in 35 locations Эксплуатация и ремонт 7 аэродромов и их авиационной/навигационной инфраструктуры и объектов и 35 вертолетных площадок в 35 местоположениях
However, Greece indicated that the stockpiled anti-personnel mines have been assembled in a number of sites to facilitate their collection and transport and necessary financial resources have been earmarked for the project. Вместе с тем Греция указала, что накопленные противопехотные мины концентрируются на ряде площадок, чтобы облегчить их сбор и транспортировку, и на проект зарезервированы необходимые финансовые ресурсы.
The LIS overstated the problem which has created considerable additional workload in having to revisit most sites and conduct additional stages of survey to better clarify the reality on the ground. ОВНМ переоценило проблему, что создало значительную дополнительную рабочую нагрузку, ибо пришлось вновь посетить большинство площадок и проводить дополнительные этапы обследования, чтобы лучше прояснить реальное положение дел на месте.
For the remaining 15 frequently used landing sites, the Mission has made available firefighting equipment and has trained Air Liaison Officers in the operation of the equipment. Что касается остальных часто используемых посадочных полос и площадок, то Миссия обеспечила наличие противопожарного оборудования и организовала учебную подготовку сотрудников по связи в области воздушного транспорта по вопросам эксплуатации этого оборудования.
The support includes but is not limited to roads, bridges and local infrastructure, culverts, airfields and helicopter-landing sites Такая помощь касается, в частности, дорог, мостов, местных объектов инфраструктуры, водосброса, аэродромов и посадочных площадок для вертолетов
UNIDO experts had recently identified five sites for mini hydropower plants which would enable workers to work longer hours and use electrical equipment to preserve perishable goods for the local and international markets. Эксперты ЮНИДО недавно выбрали пять площадок для строительства мини-гидроэлектростанций, с пуском которых можно будет удлинить рабочий день и прибегнуть к помощи холодильного оборудования для обеспечения сохранности скоропортящихся продуктов, реализуемых на местных и международных рынках.
In addition, the Unit will establish and coordinate the mission aviation firefighting capability and an integrated search and rescue air operations concept and will provide training to United Nations military observers and civilian police on setting up night helicopter landing sites. Кроме этого, Группа создаст в миссии противопожарное подразделение и будет координировать его деятельность, а также разработает комплексную концепцию осуществления поисково-спасательных воздушных операций и будет организовывать учебные занятия с военными наблюдателями Организации Объединенных Наций и сотрудниками гражданской полиции по вопросам создания площадок для посадки вертолетов в ночное время.
In addition 29 helicopter landing sites were maintained in support of the presidential elections (including run-off elections) and for the preparation of the parliamentary elections Кроме того, в рамках оказания поддержки в проведении президентских выборов (включая второй тур) и подготовки к парламентским выборам осуществлялось техническое обслуживание 29 вертолетных площадок
There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP during its production and use as well as from sites contaminated by previous use. Имеется несколько источников ПХФ в окружающей среде, в том числе высвобождение ПХФ во время его производства и использования, а также выбросы с площадок, загрязненных вследствие использования в предшествующие периоды.
UNIDO's first project on new POPs was initiated in the former Yugoslav Republic of Macedonia to establish capacity for the removal of technical and economic barriers to the transfer of best available techniques and best environmental practices for remediation of contaminated sites at a government-owned organic chemicals producer. Осуществление первого проекта ЮНИДО по новым СОЗ началось в бывшей югославской Республике Македонии с целью создания потенциала для устранения технических и экономических барьеров, сдерживающих передачу оптимальных имеющихся методов и наилучших экологических видов практики в области восстановления загрязненных площадок на одном из правительственных предприятий по производству органических химических веществ.
Raising awareness of occupational health and safety requirements during field visits to construction sites and administrative and residential places of work; повышение осведомленности по вопросам гигиены труда и техники безопасности во время посещения строительных площадок, а также административных рабочих мест и мест надомного труда;
And finally the last site would be at Midland and Theresa Avenues, making for a total of seven agreed-upon sites, so - И, наконец, последняя площадка - на Мидлэнд и Тереза-авеню, итого семь согласованных площадок, так что...
Fewer sites would mean fewer environmental impacts and fewer safety risks, and those two things together would mean fewer health impacts and risks, and also smaller cost. Меньшее число площадок означало бы меньшее воздействие на окружающую среду и меньшие риски для безопасности, а эти два обстоятельства совместно означали бы меньшее воздействие на здоровье и риски для здоровья, а также меньшие затраты.
Landoil stated that the project stopped in 1985 "because of serious liquidity problems brought about by the delay in the turnover of sites resulting in increased cost and expenses, scarcity of materials, slow progress of work because night work was prohibited". По ее утверждению, проект был остановлен в 1985 году "ввиду возникновения серьезных проблем с ликвидностью из-за задержки с передачей площадок, ставшей причиной увеличения стоимости работ и расходов, нехватки материалов, медленных темпов работы, обусловленных запрещением ночных работ".
The Air Movement Control Assistant will be the focal point for all matters related to airfields, runways, helicopter landing sites of 12 runways and 15 helicopter landing sites. Помощник по управлению воздушными перевозками будет выполнять роль координатора по всем вопросам, касающимся аэродромов, взлетно-посадочных полос, вертолетных площадок, 12 взлетно-посадочных полос и 15 вертолетных площадок.
The chart that is coming up shows you, essentially back in the 1980s, our shift from over 20 sites around the country to currently what we have right now, our 8 nuclear-weapon sites and where we plan on going into the future. Всплывающая сейчас диаграмма показывает вам, в сущности с 1980х годов, наш переход от более чем 20 площадок по стране к тому, что мы имеем прямо сейчас: наши восемь ядерно-оружейных площадок - и к чему мы собираемся прийти в будущем.
2.4.2 Increase in the number of mining sites freed from control by armed groups and operated as lawful commercial enterprises (2010/11: 140 mining sites; 2011/12: 150 mining sites; 2012/13: 160 mining sites) 2.4.2 Увеличение числа шахтных площадок, освобожденных из-под контроля вооруженных групп и функционирующих как законные коммерческие предприятия (2010/11 год: 140 шахтных площадок; 2011/12 год: 150 шахтных площадок; 2012/13 год: 160 шахтных площадок)