Airfield/helicopter landing site assessments and inspections are conducted on a regular basis to ensure safe and operational conditions of landing sites. |
Оценки и инспекции состояния аэродромов/вертолетных площадок проводятся на регулярной основе, что необходимо для обеспечения безопасной эксплуатации посадочных площадок. |
Support of security of the power system objects (substations and power lines) and safety of sites, when there are constructing with. |
Обеспечение безопасности объектов энергетики (подстанции, линии электропередачи) и охрана площадок строящихся энергообъектов. |
Site acquisition contract has been signed for acquiring of 75 umts/gsm sites in Ukraine. |
Подписан контракт на приобретение 75 площадок для мобильной связи на территории Украины. |
The joint venture delivers localized materials from Russian Coatings production sites, as well as automotive coatings from other DuPont production sites directly to consumers. |
СП осуществляет поставки локализованных материалов с производственных площадок компании "Русские краски", а так же автомобильных покрытий с других производственных площадок компании DuPont, напрямую потребителям. |
The lower number of helicopter and night-capable landing sites reflects the actual number of sites that required maintenance and/or upgrading |
Меньшее число вертолетных площадок и площадок, оборудованных для использования в ночное время, отражает фактическое число площадок, которые нуждались в ремонте и/или модернизации |
The multi-pollutant exposure programme includes 30 test sites from 18 countries, of which 21 test sites are from the original network. |
Программа же изучения воздействия группы загрязнителей охватывает 30 испытательных площадок в 18 странах, из которых в состав первоначальной сети входила 21 испытательная площадка. |
Incremental costs, related to the clean-up of contaminated sites, would be dependent upon whether ownership of or responsibility for the sites could be determined. |
Уровень дополнительных затрат, связанных с очисткой загрязненных площадок, будет зависеть от возможности определения того, кто является владельцем площадки или несет за нее ответственность. |
VVER-TOI is a basis for development of NPP serial construction projects at the sites located within a wide range of natural-climatic conditions, considering the whole spectrum of internal extreme and external human-induced impacts, which are specific for all eventual construction sites. |
Проект «ВВЭР-ТОИ» является основой разработки проектов серийного строительства атомных станций на площадках с широким диапазоном природно-климатических условий, в расчёте на весь спектр внутренних экстремальных и внешних техногенных воздействий, характерных для всех потенциальных площадок строительства. |
Since Kuwait has identified only three open burning/open detonation ("OB/OD") sites covering 30,000 square metres, the remediation programme should be limited to those three sites. |
Поскольку Кувейт представил надлежащие обоснования только в отношении трех площадок для сжигания/подрыва на открытом воздухе ("ОС/ОП") общей площадью 30000 м2, то программа восстановительных мероприятий должна быть ограничена именно этими участками. |
Of 32 plots, here representing 29 sites, TF concentrations in deposition the corresponding number was 28 plots, here representing 25 different sites. |
Из 32 площадок, которые для целей измерения концентраций в сквозных осаждениях соответствовали 29 участкам, аналогичное число составляло 28 площадок, относившихся к 25 участкам. |
On the resolution approving the plan for 800 units to be built on the specified sites. |
Про проекту закона, утверждающего план постройки 800 единиц доступного жилья, со списком площадок. |
However, these risks were judged to have been outweighed by the risk reduction attributable to having fewer sites. |
Однако, как представлялось, эти риски перевешивались снижением риска, связанным с меньшим числом площадок. |
In course of the year, the company commissioned the 11 thousand km long multi-service Beeline network with 129 sites using Huawei Technologies equipment. |
За год, на базе оборудования Huawei Technologies, введена в эксплуатацию мультисервисная сеть «Beeline» протяженностью 11 тысяч километров и насчитывающей 129 площадок. |
Some 259 sites, with a potential capacity of 20 megawatts, had already been identified, and a project document submitted to GEF. |
Для этого было выделено 259 площадок под строительство гидроэлектростан-ций общей мощностью 20 мегаватт, документация по проекту представлена в ГЭФ. |
To meet the accommodation needs of Gypsies/Travellers through providing direct support to local authorities to develop Gypsy/Traveller transit sites |
удовлетворение потребностей в размещении цыган/тревеллеров путем оказания непосредственной поддержки местным властям в подготовке транзитных площадок для этих двух общин; |
Presently, the existing Aviation Safety Officer is required to queue trips to the field offices and landing sites. |
В настоящее время от сотрудника по безопасности полетов требуется включать в план работы организацию поездок на места для проверки посадочных полос и площадок. |
Five Engineering Assistants (national General Service) will also be required at the headquarters to assist with the organization and development of construction sites. |
В штабе также потребуются пять должностей помощника по инженерно-техническим вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в целях оказания поддержки в связи с созданием и подготовкой строительных площадок. |
Working with our partners, the United States down-blended 16 metric tons of non-weapons highly enriched uranium and reduced the number of buildings and sites with weapons-useable nuclear materials. |
Работая с нашими партнерами, Соединенные Штаты произвели обеднение 16 метрических тонн неоружейного высокообогащенного урана и добились сокращения числа зданий или площадок для хранения ядерных материалов, которые могут использоваться для создания ядерного оружия. |
There is a need to continue and further expand Umkehr sites to maintain this time series in the upper stratosphere. |
Также ощущается необходимость в продолжении и дальнейшем расширении площадок для Umkehr-наблюдений в целях продолжения сбора временного ряда таких данных о верхних слоях стратосферы. |
Our specialists are qualified to do geodesic surveys, planning and layout of construction sites, and any other construction preparation works. |
Наши специалисты готовы провести геодезические работы, планировку и разбивку строительных площадок. Так же к вашим услугам - подготовка к строительству от компании «Техбудмеханика». |
There are about twenty-two active launch sites at present, giving space launch a potential 'bottleneck' advantage in terms of verifying and monitoring space-related activities. |
В настоящее время существует около 22 активных площадок по запуску космических аппаратов, что создает потенциальное преимущество в смысле верификации и отслеживания деятельности, относящейся к космосу, за счет объективного географического сужения мест контроля. |
Earmarking of some 20 areas for the installation of combined transport terminals for national operation, leaving the exact location of the sites to the initiative of the region; any financial participation of the State would be negotiated in the context of State/Regions plan contracts. |
Определение нескольких десятков зон для строительства терминалов комбинированных перевозок национального значения, точное определение площадок по инициативе региона и возможное финансовое участие государства, условия которого определяются в рамках планов-контрактов, заключаемых государством и регионами. |
Two initiatives are at present being developed, the first of which deals with the use of biosphere reserves as ground truth sites for the GTOS project on net primary productivity, which is coordinated through the international long-term ecological monitoring programme, in cooperation with NASA. |
Одна из них посвящена использованию биосферных заповедников в качестве наземных эталонных площадок для проекта ГСНС по изучению чистой первичной производительности, осуществление которого координируется через международную программу долгосрочного эколо-гического мониторинга при содействии НАСА. |
Six Engineering Assistants (national General Service) will assist in the organization and development of construction sites and the oversight of all works carried out by building teams or external contracts on projects in Abyei and Kadugli. |
Шесть помощников по инженерно-техническим вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут оказывать помощь в подготовке и обустройстве строительных площадок и обеспечивать контроль за всеми работами, выполняемыми строительными бригадами или внешними подрядчиками в целях осуществления проектов в Абьее и Кадугли. |
make an annual declaration providing an outline of their Space Launch Vehicle policies and land (test-) launch sites; |
производить ежегодное объявление с освещением основ своей политики в отношении космических носителей и наземных (испытательных) пусковых площадок; |