| And this is what the system involves, a number of sites in the southern hemisphere, shown in those circles. | Вот из чего состоит система: несколько площадок в южном полушарии, они обведены кружками. |
| (a) The geographic locations of sites where the explosions originate; | а) географические местоположения площадок, где происходят взрывы; |
| (b) Measures for monitoring specific sites, such as mines, by means of additional seismic, radionuclide, or other monitoring equipment. | Ь) меры для мониторинга конкретных площадок, таких, как шахты, при помощи дополнительного оборудования сейсмического, радионуклидного или другого мониторинга. |
| (b) To establish heavy weapons collection sites; | Ь) создание площадок для сбора тяжелых вооружений; |
| Visits by an inspection team of the Organization at such specific sites | посещения инспекционной группой Организации таких конкретных площадок. |
| The PTS should support WG B in arranging meetings, implementing training programmes and in the conduct of surveys of existing stations and sites for new stations. | ВТС должен оказывать поддержку РГ В в организации совещаний, осуществлении программ подготовки кадров и в проведении обследований существующих станций и площадок под новые станции. |
| Principles for the selection of sites for IMS stations and the standards for station installation. | принципы отбора площадок под станции МСМ и стандарты в отношении развертывания станций. |
| Notably, closure policies have seriously constrained the movement of personnel and raised the costs of supplying construction sites with building materials. | ЗЗ. Так, политика закрытия доступа серьезно затруднила движение рабочей силы и привела к увеличению затрат на снабжение строительных площадок стройматериалами. |
| He described the methods for making use of data by combining sites in a region and noted the importance of good quality recording for identifying errors. | Он описал методы использования данных путем комбинирования площадок в регионе и отметил важное значение хорошего качества записей для выявления ошибок. |
| Air transport infrastructure (154 landing sites and 50 runways) maintained | Техническое обслуживание инфраструктуры воздушного транспорта (154 посадочных площадок и 50 взлетно-посадочных полос) |
| Even though it had no nuclear sites or nuclear material under its jurisdiction, his country had applied for IAEA membership in order to enhance its cooperation with the Agency. | Несмотря на то, что его страна не имеет в своей юрисдикции ядерных площадок или ядерного материала, она подала заявление о вступлении в МАГАТЭ, с тем чтобы укрепить свое сотрудничество с Агентством. |
| In addition society may incur some specific costs when materials such as C-PentaBDE are removed from the market and when associated wastes and contaminated sites are addressed. | Кроме того, общество может понести некоторые конкретные затраты, когда такие материалы, как К-пентаБДЭ, будут удалены с рынка и придется решать связанные с этим проблемы отходов и загрязненных площадок. |
| At the same meeting, arrangements were also set in motion for the consolidation of weapons in a reduced number of cantonment sites. | На том же совещании были также определены меры, направленные на сосредоточение вооружений на сокращенном числе площадок для сбора. |
| The Government takes a serious view of these matters and the Labour Department makes frequent inspection visits to workplaces such as construction sites and catering establishments to detect wage offences. | Правительство уделяет самое серьезное внимание этой проблеме, и Департамент труда довольно часто проводит инспекционные проверки рабочих мест, например, строительных площадок и предприятий общественного питания с целью выявления правонарушений в связи с оплатой труда. |
| When selecting sites for housing projects for people of African descent, undertake risk-prevention and risk-management studies to ensure safety and minimize the risk of natural disasters. | При подборе площадок под строительство жилья для лиц африканского происхождения проводить исследования на предмет предотвращения и учета рисков, с тем чтобы обеспечить безопасность и свести к минимуму риск в случае стихийных бедствий. |
| A total of 1,210 air hours were utilized both in eastern Chad and Central African Republic to conduct air patrols, air insertions and helicopter landing sites certification. | В общей сложности 1210 часов налета в восточной части Чада и в Центральноафриканской Республике для целей воздушного патрулирования, выбросов воздушных десантов и сертификации вертолетных взлетно-посадочных площадок. |
| As soon as the situation started causing security concerns, Kosovo Police, EULEX and KFOR stepped in to protect the construction sites from the demonstrators. | Как только ситуация начала вызывать обеспокоенность в плане безопасности, Косовская полиция, ЕВЛЕКС и СДК приняли меры по охране строительных площадок от демонстрантов. |
| The Mission's civilian helicopters have a capacity that is limited to medical evacuations and providing support to patrols as a result of restrictions concerning night operations and the need for prior approval regarding their landing sites. | Гражданские вертолеты Миссии имеют потенциал, который ограничивается медицинскими эвакуациями и предоставлением поддержки патрулированию, что является следствием ограничений, касающихся ночных операций и необходимости предварительного согласования в отношении их посадочных площадок. |
| Identifying and cleaning up sites contaminated by mercury. | выявление и очистка площадок, загрязненных ртутью. |
| Infrastructure and equipment projects in support of Haitian authorities continued during the reporting period, although several have been delayed pending the preparation of sites. | За отчетный период продолжались проекты по обеспечению гаитянских властей инфраструктурой и оснащением, хотя некоторые из них были отложены впредь до подготовки площадок под них. |
| Helicopter landing sites, including 7 in daily use for regular flights services | Количество вертолетных посадочных площадок, включая 7 ежедневно используемых для обеспечения регулярного воздушного сообщения |
| Maintenance of 69 helicopter landing sites in 69 locations and 1 runway over Timor-Leste area of responsibility | Техническая эксплуатация 69 вертолетных площадок в 69 пунктах базирования и 1 взлетно-посадочной полосы в зоне ответственности Тимора-Лешти |
| Implementation of fire safety services for airfield and helicopter landing sites throughout the Mission area | Внедрение услуг по обеспечению противопожарной безопасности для аэродромов и вертолетных площадок по всему району действия Миссии |
| 6.1.1 Defining and profiling the green belt path and selecting pilot project sites | 6.1.1 Определение и профилирование линии прохождения зеленого пояса и выбор экспериментальных проектных площадок |
| Coordinating with national institutions to select suitable sites for these techniques and methodologies; | согласование с национальными учреждениями при выборе подходящих площадок для применения этих приемов и методов; |