Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Simplification - Процедур"

Примеры: Simplification - Процедур
In addition, harmonization of similar forms and data elements and simplification of declaration procedures have enhanced user convenience and reduced logistics costs. Кроме того, согласование схожих форм и элементов данных и упрощение процедур подачи декларации повысили уровень удобства для пользователей и позволили сократить логистические издержки.
Efforts have also focused on enhancing partnerships and collaborations with non-governmental organizations, including through the simplification of processes and procedures. Его усилия также направлены на укрепление отношений партнерства и сотрудничества с неправительственными организациями, в том числе за счет упрощения процессов и процедур.
(b) harmonization of common arrangements and simplification of procedures; Ь) обеспечение слаженности в работе, достигаемой благодаря созданию совместных механизмов и упрощению процедур;
Governments could also consider the simplification of traditional extradition procedures. Государства могли бы также рассмотреть вопрос об упрощении традиционных процедур выдачи.
Recent experience had shown that harmonization often led not to simplification but to further complication of rules and procedures, and the emphasis now had to be put on simplification. Недавний опыт свидетельствует о том, что согласование зачастую приводит не к упрощению, а к дальнейшему усложнению правил и процедур, и поэтому на нынешнем этапе акцент должен делаться именно на упрощении.
UNCTAD should analyse and disseminate best practices with regard to the transparency, simplification and automation of government administrative procedures. ЮНКТАД следует анализировать и распространять передовую практику в области транспарентности, упрощения и автоматизации административных процедур органов управления.
Emphasis has been placed on simplification of the reporting procedures of the treaty bodies and harmonization of their working methods. Упор делался на упрощении процедур представления докладов договорных органов и согласовании их методов работы.
Delegations also emphasized that simplification of processes and procedures must remain a priority and cautioned against expansion of coordination mechanisms. Делегации подчеркнули также, что одним из приоритетных направлений деятельности должна оставаться работа по упрощению процессов и процедур, и указали на недопустимость «разрастания» координационных механизмов.
The simplification of custom procedures can help the trade integration process, particularly in the CIS. Упрощение таможенных процедур может способствовать процессу интеграции торговли, в особенности в СНГ.
Enhancement of trade facilitation, customs control efficiency and simplification of documentation and procedures for international trade require technical and financial assistance. Более активное содействие торговле, эффективность таможенного контроля, упрощение ведения документации и процедур международной торговли нуждаются в технической и финансовой помощи.
An overall review of such procurement methods had therefore become a core element of the simplification and standardization exercise. Поэтому общий обзор таких методов закупок стал основным элементом работы по упрощению и стандартизации процедур.
The simplification initiative would be complemented by a renewed emphasis on business re-engineering to improve the efficiency of country offices. Осуществление инициативы в отношении упрощения процедур будет сопровождаться еще более активными усилиями в плане рационализации методов работы в целях повышения эффективности деятельности страновых отделений.
On the whole, these agreements deal with the protection of the rights of migrant workers, their social welfare and the simplification of job placement procedures. Защита прав трудящихся-мигрантов, их социальная защита, облегчение процедур их трудоустройства являются основным содержанием этих соглашений.
(b) The simplification of the procedures for registration and recognition of trade unions; Ь) упрощение процедур регистрации и признания профсоюзов;
WFP cooperated with UNICEF, UNDP and UNFPA on simplification of the approval process, which was accepted by the Board at its 2014 First Regular Session. ВПП сотрудничала с ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА по упрощению процедур утверждения решений, которые были приняты Советом на его 2014 первой очередной сессии.
The simplification of the proceedings in line with the Convention against Corruption Упрощение процедур в соответствии с Конвенцией против коррупции
This will require increased advocacy for the mobilization of resources and simplification of the process for adopting and applying laws and implementing strategies in favour of women. Необходимо усилить пропагандистскую работу, направленную на мобилизацию ресурсов, упрощение процедур принятия и выполнения законов и осуществление стратегических программ по улучшению положения женщин.
For countries with extensive international railway operations, harmonization of documents and simplification of formalities and procedures need to be placed on the agenda of transport and other control authorities. Для стран с обширными международными железнодорожными перевозками согласование документов и упрощение формальностей и процедур должны быть включены в планы работы транспортных и других контролирующих органов.
One delegation highlighted the importance of coordination and simplification of administrative procedures regarding customs and taxes, as well as the consolidation of the Centre for Investment Promotion. Одна делегация подчеркнула важность обеспечения координации и упрощения административных процедур, касающихся таможенных пошлин и налогов, а также укрепления Центра по поощрению инвестиций.
The modernization and simplification of Customs and other government agency procedures. с) модернизация и упрощение процедур таможенного и других правительственных ведомств.
Such arrangements often go much further than those taken at the multilateral level and most contain detailed provisions on the transit of goods and the simplification of customs procedures. Такие механизмы зачастую идут значительно дальше, чем договоренности, принятые на многостороннем уровне, при этом большинство из них включает в себя подробные положения о транзите товаров и упрощении таможенных процедур.
unification and simplification of formalities, documentary requirements and procedures. унификация и упрощение формальностей, документальных требований и процедур.
IT helps integrate government processes, which are otherwise scattered and overlapping, for the ultimate goal of simplification of procedures. ИТ пособствуют координации усилий правительства, которые, в противном случае, распыляются и дублируются, с конечной целью упрощения процедур.
simplification and unification of border-crossing procedures; упрощение и унификация процедур пересечения границ;
(a) Need for simplification: procedural simplification should be assessed across the system. а) Необходимость упрощения: масштабы упрощения процедур необходимо оценивать в рамках всей системы.