Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Рационализации

Примеры в контексте "Simplification - Рационализации"

Примеры: Simplification - Рационализации
While the ERP provides substantial opportunities for simplification and greater effectiveness, there are also potential risks associated with this implementation. Но хотя использование ОСПР расширяет возможности для рационализации и повышения эффективности, ее внедрению сопутствуют также некоторые риски.
UNDP had initiated an Atlas transactions simplification and audit follow-up project intended to address the specific risks and internal control concerns raised by the Board in its previous report and by the consultant's report. ПРООН приступила к осуществлению проекта рационализации операций системы «Атлас» и контроля за выполнением рекомендаций ревизоров, призванного устранить конкретные риски и проблемы, связанные с внутренним контролем, которые упоминались в предыдущем докладе Комиссии и в докладе консультантов.
Compliance with the results-based management and the simplification process will be reflected in the revision of the UNDP Handbook on Results-Oriented Monitoring and Evaluation, completed late 2001. Соблюдение принципов управления, ориентированного на конкретные результаты, и процесс рационализации найдут свое отражение в пересмотренном варианте Справочника ПРООН по контролю и оценке, ориентированном на результаты, работа над которым будет завершена в конце 2001 года.
He would like to see a speedy conclusion of that important work and a simplification and rationalization of United Nations procedures and practices. Необходимо в скорейшем порядке завершить эту важную работу и приступить к упрощению и рационализации процедур и практики системы Организации Объединенных Наций.
The region also offers the opportunity to strengthen the policy of rationalization of expenditures and the simplification of administrative procedures. Регион также дает возможность упрочить политику рационализации расходов и упростить административные процедуры.
The participants recognized the need for a simplification and streamlining of reporting in the area of sustainable development. Участники признали необходимость упрощения и рационализации процесса представления докладов в области устойчивого развития.
Duplication has therefore been avoided, and a process of simplification and rationalization necessary for coordinated and efficient implementation has begun. За счет этого устраняется ненужное дублирование и начинается процесс упрощения и рационализации, необходимый для обеспечения и координации эффективности выполнения функций.
Attention is now being given to the rationalization and simplification of administrative processes. В настоящее время внимание уделяется вопросам рационализации и упрощения административных процедур.
The rules and regulations governing the Organization were in urgent need of simplification and streamlining. Правила и положения, регулирующие деятельность Организации, срочно нуждаются в упрощении и рационализации.
Past experience pointed to the need for further streamlining, rationalization and simplification of existing machinery for South-South cooperation. Прошлый опыт свидетельствует о необходимости дальнейшего упорядочения, рационализации и упрощения существующего механизма сотрудничества Юг-Юг.
There is also considerable room for simplification and rationalization. Кроме того, имеются значительные возможности для упрощения и рационализации.
Recommendations for the simplification and rationalization of ALD and SSA guidelines have been accepted and partially implemented by OHR. Рекомендации об упрощении и рационализации руководящих принципов НОС и ССУ были одобрены и частично выполнены УЛР.
Procurement reform has been successfully completed, and the simplification and streamlining of the Organization's rules and procedures is progressing smoothly. Успешно завершена реформа закупочной деятельности и без задержек идет процесс упрощения и рационализации правил и процедур Организации.
According to the Government, strengthening of the reporting process in a meaningful way could only be done through its rationalization and simplification. По мнению правительства, конструктивного укрепления процесса представления докладов можно добиться лишь путем его рационализации и упрощения.
CCA and UNDAF are also helping in the rationalization and simplification of procedures among agencies. ОСО и РПООНПР оказывают также содействие в рационализации и упрощении процедур между учреждениями.
Trade facilitation is most often thought of as a simplification or streamlining exercise that involves applying standards to procedural requirements of trade monitoring institutions. Упрощение торговой практики чаще всего рассматривается как процесс упрощения или рационализации за счет применения стандартов к процедурным требованиям органов, осуществляющих контроль в сфере торговли.
Emphasis is on user orientation, rationalization and simplification, as well as greater freedom of action for local units. Основное внимание уделяется ориентации на потребителя, рационализации и упрощению, а также расширению свободы действий для местных подразделений.
The simplification initiative would be complemented by a renewed emphasis on business re-engineering to improve the efficiency of country offices. Осуществление инициативы в отношении упрощения процедур будет сопровождаться еще более активными усилиями в плане рационализации методов работы в целях повышения эффективности деятельности страновых отделений.
Despite past efforts in streamlining, the range of issues being studied remains large and further possibilities for simplification and streamlining, consistent with the LTS, should be considered. Несмотря на предпринимавшиеся в прошлом рационализаторские усилия, круг изучаемых вопросов остается широким, и необходимо изучить дальнейшие возможности упрощения и рационализации работы, согласующиеся с ДС.
In so far as the simplification and rationalization of work procedures and cash savings are concerned, the lump-sum scheme has achieved its dual purpose. Что касается упрощения и рационализации рабочих процедур и экономии наличных средств, то система паушальных выплат выполнила свое двойное предназначение.
Organizational reform concerns the simplification of Secretariat structures and the rationalization of both the multiplicity of programmes and funds and their relationships with the Secretariat. Организационная реформа касается упрощения структур Секретариата и рационализации в плане как множественности программ и фондов, так и их взаимосвязи с Секретариатом.
With the continued simplification of processes, technological innovations and gradual rationalization and prioritization of work, this situation is expected to improve. Эта ситуация, как ожидается, улучшится благодаря дальнейшему упрощению процессов, внедрению новой техники и постепенной рационализации работы с установлением ее приоритетности.
In addressing the simplification, harmonization and rationalization of rules and procedures for operational activities for development, the focus has traditionally been on two distinct areas: programming procedures and administrative processes. При решении вопроса об упрощении, согласовании и рационализации правил и процедур оперативной деятельности в целях развития основное внимание традиционно уделяется двум различным областям: процедурам программирования и административным процессам.
With regard to improvement and rationalization of customs procedures and simplification of border crossings: В области совершенствования и рационализации таможенных процедур и упрощения пересечении границ:
As part of the comprehensive Agenda for Organizational Change launched in early 2011, UNDP has also embarked on a series of simplification and streamlining projects in procurement and human resources. В рамках всеобъемлющей программы по обеспечению организационных преобразований, реализация которой началась в начале 2011 года, ПРООН также взяла на себя осуществление ряда проектов по упрощению и рационализации рабочих процессов в сферах закупок и кадровых ресурсов.