Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Simplification - Процедур"

Примеры: Simplification - Процедур
Rationalization and simplification of relevant programming procedures constitute another major challenge for United Nations system organizations. Рационализация и упрощение соответствующих процедур разработки программ является еще одной серьезной проблемой для организаций системы Организации Объединенных Наций.
CCA and UNDAF are also helping in the rationalization and simplification of procedures among agencies. ОСО и РПООНПР оказывают также содействие в рационализации и упрощении процедур между учреждениями.
Regarding simplification of procedures, she stated that the Fund always endeavoured not to increase the burden on UNFPA country offices and national counterparts. Что касается упрощения процедур, то она указала, что Фонд уже стремится не увеличивать бремя, лежащее на страновых отделениях и национальных партнерах ЮНФПА.
The need for simplification of administrative and regulatory procedures related to credit provision was also pointed to. Была также отмечена необходимость упрощения административных и нормативных процедур, связанных с предоставлением кредитов.
The delegate from the Netherlands noted how crucial the work of the ITT group would be in identifying key processes for simplification. Делегат из Нидерландов отметил, насколько важной станет работа группы МТС для определения основных процедур, подлежащих упрощению.
The Conference also called for exploratory and analytical work "on the simplification of trade procedures...", or trade facilitation. Участники этого совещания также призвали к проведению исследовательской и аналитической работы по вопросам, касающимся "упрощения торговых процедур", или облегчения торговли.
Decision 96/31 has enabled further simplification, standardization and decentralization of agency support cost arrangements. Решение 96/31 обеспечило возможность для еще большего упрощения, стандартизации и децентрализации процедур, касающихся вспомогательных расходов учреждений.
Recommendations on further simplification, including consolidation of programming instruments into one format presented to the joint meeting of Executive Boards in January 2006. В январе 2006 года на совместном заседании исполнительных советов были представлены рекомендации о дальнейшем упрощении процедур, включая сведение процедур разработки программ в единый формат.
Substantial benefits arise from the simplification and standardization of both the tendering process and its subsequent consolidation into formal contracts. Существенные выгоды сулят упрощение и стандартизация одновременно самого процесса торгов и процедур их последующего преобразования в официальные контракты.
It is specifically responsible for Customs procedures, procedural simplification, and business-process and data requirements. Она конкретно отвечает за таможенные процедуры, упрощение процедур и требования, касающиеся деловых операций и данных.
It aims to facilitate trade by speeding up the clearance process through the use of information technology and the simplification of documentation and procedures. Она призвана облегчить торговые операции путем ускорения процесса таможенного оформления с помощью применения информационной технологии и упрощения документации и процедур.
The transparency, simplification and automation of administrative procedures are a policy priority in most countries. Обеспечение прозрачности, упрощение и автоматизация административных процедур представляют собой приоритетную задачу политики во многих странах.
These objectives support and are strongly aligned with administrative simplification. Эти цели подкрепляют упрощение административных процедур и тесно связаны таким упрощением.
Increasingly, policies for administrative simplification are becoming important and explicitly integrated parts of e-government plans. Во все большей мере политика упрощения административных процедур становится важной и даже неотъемлемой частью планов электронного государственного управления.
E-government systems deliver administrative simplification primarily by improving accessibility to information and services and by creating more integrated government services. Системы электронного государственного управления обеспечивают упрощение административных процедур, главным образом посредством улучшения доступности информации и услуг, а также посредством формирования более интегрированных государственных услуг.
Single-purpose entities are created specifically to promote one particular administrative simplification measure. Моноцелевые органы создаются непосредственно для содействия осуществлению одной конкретной меры упрощения административных процедур.
In addition to enhancing transparency, the e-regulations system facilitates the simplification of procedures. Помимо повышения прозрачности система электронного регулирования облегчает упрощение процедур.
Several important decisions were taken since 2007 towards further simplification of trade procedures and modernization of customs. Начиная с 2007 года было принято несколько важных решений по дальнейшему упрощению процедур торговли и модернизации таможни.
Obligations on transparency and simplification of procedures in this area could effectively complement potential liberalization commitments in mode 4. Обязательства в отношении прозрачности и упрощения процедур в этой области могут эффективно дополнять потенциальные обязательства по либерализации в рамках четвертого способа поставки услуг.
The Commission also addressed the issues of transparency and simplification of administrative procedures. Комиссия занималась также вопросами прозрачности и упрощения административных процедур.
Viet Nam reported having implemented a project on administration reform with focus on administrative procedure simplification. Вьетнам сообщил об осуществлении проекта административной реформы, направленной на упрощение административных процедур.
Real simplification always stems from a user-centric vision. Реальное упрощение процедур всегда основывается на интересах пользователя.
A number of publications, databases and online platforms present good practices in e-Government, in regulations, transparency and simplification of procedures. В целом ряде публикаций, баз данных и онлайновых платформ приводится информация о передовой практике в области электронного государственного управления, регулирования, обеспечения прозрачности и упрощения процедур.
Many international, regional and national organizations work on topics related to e-Government, administrative simplification and legal empowerment of the poor. Многие международные, региональные и национальные организации занимаются проблематикой, связанной с электронным государственным управлением, упрощением административных процедур и расширением юридических прав малоимущих слоев населения.
Most countries have ministries, agencies, programmes or task forces in charge of administrative simplification. Большинство стран имеют министерства, ведомства, программы или целевые группы, отвечающие за упрощение административных процедур.