Английский - русский
Перевод слова Simplification

Перевод simplification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощение (примеров 503)
However, it was clear that, in many places, simpler measures, such as maintenance of facilities and equipment, simplification of cumbersome procurement and customs procedures, delegation of authority to relevant officials and improved training of staff, would result in significant improvements. Ясно также, что во многих местах значительные улучшения принесет и осуществление более простых мер, таких, как управление мощностями и оборудованием, упрощение громоздких закупочных и таможенных формальностей, делегирование полномочий соответствующим должностным лицам и повышение профессионализма работников.
Progress on the implementation of reform agenda cannot be rushed due to the nature and complexity of some of the reform initiatives, such as the establishment of an independent vendor review mechanism and the simplification and streamlining of the vendor registration process. Ход осуществления программы реформы нельзя ускорить вследствие характера и сложности некоторых из инициатив, относящихся к реформе, таких, как создание независимого механизма по проверке работы поставщиков и упрощение и упорядочение процесса регистрации поставщиков.
A policy of freedom of movement by land between the CA-4 countries (El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua) had been launched in June 2006 and covered such areas as the simplification of migration control procedures between the countries and the creation of intraregional travel documents. В июне 2006 года была принята политика свободного перемещения по суше между странами центральноамериканской четверки - Сальвадор, Гватемала, Гондурас и Никарагуа - и она охватывает такие области, как упрощение процедур миграционного контроля между странами и создание межрегиональных дорожных документов.
2.1 Simplification, harmonization and standardization of trade procedures, including the use of international standards 2.1 Упрощение, согласование и стандартизация процедур торговли, включая использование международных стандартов
Simplification of trade procedures, including customs procedures applied in crossings of the Ukrainian border; упрощение процедур торговли, в том числе таможенных процедур при пересечении государственной границы Украины;
Больше примеров...
Облегчение (примеров 8)
Facilitation and simplification of trade procedures and documents should take place prior to automation. Автоматизации должно предшествовать упрощение и облегчение торговых процедур и документов.
cost reduction and "simplification" of the commercial power consumption data collection, storing and communication systems configurations. удешевление и «облегчение» конфигураций систем сбора, хранения и передачи коммерческих данных о потреблении электроэнергии.
These agreements deal principally with protection of the rights of migrant workers, social welfare for such workers and simplification of job placement procedures. Основным содержанием этих соглашений является защита прав трудящихся-мигрантов, их социальное обеспечение и облегчение процедур их трудоустройства.
Explanatory summary: Simplification and facilitation of the carriage of uncleaned packaging wastes. Существо предложения: Упрощение и облегчение перевозки отходов порожней неочищенной тары.
With the aim of promoting private investment in the industrial sector, the Government was devising various measures, including the setting up of an investment promotion office, simplification of the procedures and regulations governing the establishment of enterprises and easing of the tax system. Для привлечения частных инвестиций в промышленный сектор правитель-ство разрабатывает различные меры, включая создание отделения по содействию инвестирова-нию, упрощение процедур и правил, регулирующих создание предприятий, и облегчение системы нало-гообложения.
Больше примеров...
Упрощенный подход (примеров 4)
Such a simplification could, however, have the opposite effect to that desired. Между тем такой упрощенный подход может получить нежелательный резонанс.
This is a simplification, but it is useful in determining the basic objectives of this communication strategy. Это упрощенный подход, но он будет полезен для определения основных задач настоящей коммуникационной стратегии.
For example, the sixth preambular paragraph would have the General Assembly express its concern at the incitement by the parties to ethnic hatred and violence without naming those responsible; that was a gross simplification which was both irresponsible and dangerous. Так, например, в шестом пункте преамбулы говорится о том, что Генеральная Ассамблея выражает обеспокоенность в связи с разжиганием сторонами этнической ненависти и насилия, не называя виновных; это исключительно упрощенный подход, который является безответственным и опасным.
Hence, it was suggested that the most prudent course would be simplification, so as not to assign the obligation of prevention to one category, thereby excluding another approach. В связи с этим было высказано предложение о том, что самым разумным явился бы упрощенный подход, состоящий в том, чтобы не выделять обязательства по предотвращению в отдельную категорию, исключив тем самым иной подход.
Больше примеров...
Упрощена (примеров 3)
This resulted in proposed changes to the timing and nature of analytical and assessment work that UNICEF carries out with national and other partners on the situation of children, and simplification of documentation required for the country programme itself. В результате этих поисков были предложены изменения в сроках и характере аналитической деятельности и деятельности по оценке, проводимой ЮНИСЕФ в сотрудничестве с национальными и другими партнерами по вопросам, касающимся положения детей, а также упрощена документация, необходимая для самой страновой программы.
She trusted that the need for simplification of the system as perceived on the completion of one full performance cycle would be addressed and that the system would be subjected to regular review. Она надеется на то, что эта система будет упрощена, поскольку необходимость в этом обнаружилась уже по завершении первого полного цикла служебной аттестации, что будет регулярно проводиться анализ хода ее применения.
The role of individual labour contracts will also be strengthened considerably, with greater scope for the use of fixed-term individual contracts, simplification of the procedure used by employers to cancel them, and a widening of the range of considerations governed directly by contracts. Будет существенно усилена роль индивидуальных трудовых контрактов, расширена сфера применения срочных индивидуальных трудовых договоров, упрощена процедура их расторжения по инициативе работодателя, расширен круг вопросов, регулируемых непосредственно договорами.
Больше примеров...
Упростить (примеров 73)
Referring to the decision by WP., the expert from GTB introduced the above-mentioned informal document proposing the simplification of the requirements for approval markings of lighting and light-signalling devices. Сославшись на решение WP., эксперт от БРГ представил вышеупомянутый неофициальный документ, в котором предлагается упростить требования относительно маркировки официального утверждения устройств освещения и световой сигнализации.
The new Criminal Procedure Code has changed the former conception of criminal procedure by introducing prosecutorial investigation and is expected to result in more efficient activities of the judicial authorities and in simplification and shortening of criminal procedure. В новом уголовно-процессуальном кодексе была изменена концепция уголовного процесса благодаря введению прокурорского расследования, что должно повысить эффективность деятельности судебных органов и упростить и сократить уголовный процесс.
In conformity with the position of two Governments, which had suggested "some simplification of the procedural provisions", the Special Rapporteur made a far more restrained drafting proposal on second reading, namely: С учетом позиции двух правительств, которые предложили «несколько упростить процедурные положения», Специальный докладчик во втором чтении предложил намного более лаконичную формулировку следующего содержания:
This can represent a welcome simplification for recipients and improve the efficiency of technical cooperation; Эта возможность позволяет упростить процесс получения помощи и повысить эффективность технического сотрудничества;
I thought of it, I remember in this way: one of the techniques of modern art is simplification, and that I must therefore simplify this film. Я думал об этом как мне помнится в следующем ключе: одна из техник современного искусства - упрощение, и поэтому я должен упростить этот фильм».
Больше примеров...
Рационализации (примеров 47)
In so far as the simplification and rationalization of work procedures and cash savings are concerned, the lump-sum scheme has achieved its dual purpose. Что касается упрощения и рационализации рабочих процедур и экономии наличных средств, то система паушальных выплат выполнила свое двойное предназначение.
New requirements aim to modernize UNICEF systems to support the standardization, simplification and streamlining of business processes; introduce IPSAS compliance; and improve access to quality information for the field offices. Целью новых требований является модернизация систем ЮНИСЕФ в поддержку стандартизации, упрощения и рационализации деловых процедур; обеспечение выполнения МСУГС; и расширение доступа полевых отделений к качественной информации.
It responds to the Council's request to draw up an action plan for the simplification and rationalization of customs regulations and procedures and the use of efficient working methods such as information technology, risk analysis and advanced auditing systems. Это служит ответом на просьбу Совета о разработке плана действий по упрощению и рационализации таможенных правил и процедур и по использованию таких эффективных методов работы, как информационная технология, анализ рисков и современные системы ревизии.
Streamlining and simplification of procedures began to reduce volume; align financial procedures with UNDP rules and its new managerial accountability framework; translate new policies into operational procedures; and ensure coherence between UNDP manuals. В результате рационализации и упрощения процедур стал сокращаться объем работы; финансовые процедуры стали приводиться в соответствие с правилами ПРООН и ее новой системой управленческой подотчетности; на основе новой политики стали разрабатываться оперативные процедуры; и стали в большей степени согласовываться нормативные документы ПРООН.
The focus was on human resources policy development, simplification, streamlining, automation and monitoring of delegated functions, in addition to the development of new recruitment and planning modules. Section 27D: Support Services Особое внимание было уделено разработке политики управления людскими ресурсами, упрощению, рационализации, автоматизации и контролю за делегированными функциями в дополнение к разработке новых модулей набора кадров и планирования.
Больше примеров...
Процедур (примеров 472)
It aims to facilitate trade by speeding up the clearance process through the use of information technology and the simplification of documentation and procedures. Она призвана облегчить торговые операции путем ускорения процесса таможенного оформления с помощью применения информационной технологии и упрощения документации и процедур.
We hope that the negotiations currently under way in the Fifth Committee will go a long way towards removing this cause of cash-flow problems in the financing of peace-keeping operations through simplification and standardization. Мы надеемся, что переговоры, которые ведутся в настоящее время в Пятом комитете, сыграют большую роль в устранении этой причины проблем с притоком наличности при финансировании операций по поддержанию мира на основе упрощения и стандартизации соответствующих процедур.
Invites the World Bank to continue to give priority to requests for technical assistance to supplement national and regional efforts to promote the efficient use of existing transit facilities, including the application of information technologies and the simplification of procedures and documents; предлагает Всемирному банку продолжать уделять приоритетное внимание просьбам об оказании технической помощи для дополнения национальных и региональных усилий по содействию эффективному использованию имеющейся транспортной инфраструктуры, включая применение информационных технологий и упрощение процедур и документации;
Many general efforts to support environmental NGOs through establishment of general financial support schemes or simplification of the registration processes have been reported, inter alia, in the national implementation reports. Поступающая информация, включая национальные доклады об осуществлении, содержит сведения о многочисленных усилиях общего характера по оказанию содействия природоохранным НПО путем создания общих механизмов финансовой поддержки или упрощения процедур регистрации.
Gtrs will facilitate the distribution of vehicles having the harmonized performance requirements among Contracting Parties, enabling work simplification and cost reduction in the design and production of vehicles. В. СПЕЦИАЛЬНАЯ РЕЗОЛЮЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ ОБЩИХ ОПРЕДЕЛЕНИЙ И ПРОЦЕДУР, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В ГЛОБАЛЬНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛАХ
Больше примеров...