Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Simplification - Процедур"

Примеры: Simplification - Процедур
This is the case of the Regulatory Reform Committee in the Republic of Korea, which has played a crucial role in the design and implementation of administrative simplification policies in the Republic of Korea, and which inspired the creation of the Regulatory Reform Core Group in Bangladesh. Примером является Комитет по реформе системы регулирования в Республике Корея, который сыграл решающую роль в разработке и осуществлении политики упрощения административных процедур в Республике Корея и работа которого вдохновила на создание Координационной группы по реформе системы регулирования в Бангладеш.
A transit traffic framework agreement could provide a good platform for the development of regional transport networks and the simplification, harmonization and standardization of transit procedures and documentation, thereby improving the efficient working of transit transport systems at the national and sub-regional levels. Рамочное соглашение о транзитных перевозках могло бы послужить хорошей платформой для развития региональных транспортных сетей и для упрощения, согласования и стандартизации процедур и документации в сфере транзитных перевозок и тем самым внести вклад в повышение эффективности работы систем транзитных перевозок на национальном и субрегиональном уровнях.
Improved service delivery in Jordan: Capacity-building in seven service delivery ministries through simplification of procedures, clarification of the legal framework, introduction of e-government, and civil service reform. улучшение оказания услуг в Иордании: укрепление потенциала в семи министерствах, предоставляющих услуги для населения, посредством упрощения процедур, разъяснения правовой основы, внедрения системы электронного управления и проведения реформы в секторе гражданской службы;
The Commission's Directorate General for Taxation and Customs has prepared a Communication following on from the Council Resolution on the simplification of customs procedures, as well as the earlier Commission Communication on a strategy for the Customs union and the related Council Resolution. Генеральный директорат по налогообложению и таможенному союзу Комиссии подготовил сообщение на основе резолюции Совета по упрощению таможенных процедур, а также на основе распространенного ранее сообщения Комиссии о стратегии для Таможенного союза и соответствующей резолюции Совета.
OIOS recommendations included the computerization and integration of databases; the simplification of post classification procedures; the elimination of recruitment steps that add no value to the process; and the updating of the personnel manual in respect of recruitment procedures. Рекомендации УСВН включали рекомендации в отношении компьютеризации и объединения баз данных; упрощения процедур классификации должностей; отказа от этапов набора, которые не привносят в процесс ничего ценного; и обновления в руководстве по вопросам персонала положений, касающихся процедур набора.
[(c) Review of work in the field of simplification of procedures and reduction of delays to transport by inland waterways including elaboration of recommendations on unification of phytosanitary and Customs controls at frontier crossings. (Continuing)] page 25 [с) Рассмотрение деятельности в области упрощения процедур и сокращения задержек в ходе перевозок внутренним водным транспортом, включая разработку рекомендаций по вопросу объединения фитосанитарного и таможенного контроля при пересечении границ. (Постоянно)]
(b) The streamlining and simplification of current conditions of service for international UNVs, drawing extensively on the experience and procedures developed for the rapid recruitment and deployment of volunteers for short-duration humanitarian intervention; Ь) были улучшены и упрощены существующие условия службы добровольцев с учетом опыта и процедур, разработанных для обеспечения оперативного набора на службу и размещения на местах добровольцев для оказания краткосрочной гуманитарной помощи;
Although there are various definitions of the concept of trade facilitation, experts generally agreed that trade facilitation can be understood as a simplification process encompassing internationally recognized customs and practices, standardization of physical facilities and means, and harmonization of trade and transport laws and regulations. Хотя существуют различные определения концепции упрощения процедур торговли, эксперты сошлись на том, что ее можно трактовать как процесс упрощения, охватывающий международно признанные обычаи и практику, стандартизацию оборудования и других материальных средств и согласование норм и правил в сфере торговли и транспорта.
The guide was well received and has been used in eight countries as the basis for trade facilitation capacity-building and single-window development workshops, as well as for conducting studies for the simplification of trade procedures. Это руководство получило хорошие отклики и использовалось в восьми странах в качестве основы для проведения практикумов по наращиванию потенциала в области упрощения процедур торговли и разработке «единого окна», а также для осуществления исследований по вопросам упрощения процедур торговли.
In the 1990s the focus shifted to national trade and transport facilitation committees with a broader mandate covering the simplification of trade and transport procedures, which often acted as steering committees for technical assistance projects. В 1990-х годах был осуществлен переход к национальным комитетам по упрощению процедур торговли и перевозок, которые были наделены более широким мандатом, предусматривавшим упрощение процедур торговли и перевозок, и которые во многих случаях выступали в качестве руководящих комитетов при осуществлении проектов технической помощи.
States are encouraged to invest more in youth development and facilitate participation of youth in public affairs, e.g. through simplification of registration procedures for NGOs or providing support to youth organizations in the registration process. Государству следует инвестировать дополнительные средства в развитие молодежи и содействовать участию молодежи в ведении государственных дел, например путем упрощения процедур регистрации для НПО или оказания поддержки молодежным организациям в процессе регистрации.
Invites the World Bank to continue to give priority to requests for technical assistance to supplement national and regional efforts to promote the efficient use of existing transit facilities, including the application of information technologies and the simplification of procedures and documents; предлагает Всемирному банку продолжать уделять приоритетное внимание просьбам об оказании технической помощи для дополнения национальных и региональных усилий по содействию эффективному использованию имеющейся транспортной инфраструктуры, включая применение информационных технологий и упрощение процедур и документации;
(e) Promote the simplification, transparency and harmonization of legal and administrative regulations and requirements related to transit systems by all modes of transit transport, including border crossings, consular services, customs procedures and removal of internal checkpoints; е) содействовать упрощению, транспарентности и согласованию правовых и административных положений и требований, касающихся улучшения транзитной инфраструктуры для всех видов транзитного транспорта, в том числе пунктов пересечения границы, консульских услуг, таможенных процедур и ликвидации внутренних пунктов проверки;
Values the promotion of entrepreneurship, including through the informal sector and micro-enterprises, in the development of small and medium-sized enterprises and industries by various actors throughout civil society, and of privatization, competition and the simplification of administrative procedures; высоко оценивает поощрение предпринимательства, в том числе в рамках неформального сектора и микропредприятий, с точки зрения развития мелких и средних предприятий и отраслей различными субъектами во всем гражданском обществе, а также приватизации, конкуренции и упрощения административных процедур;
Considering that the simplification, harmonisation and standardisation of procedures, practices and of formalities, and of the documents arising from them are useful steps towards the removal of such obstacles, and towards the reduction of cost and delay; отмечая, что упрощение, согласование и стандартизация процедур, практики и формальностей и составляемых на их основе документов являются полезным шагом в направлении устранения таких препятствий и сокращения расходов и задержек;
The decrease in this provision reflects the reduction in the backlog of volumes of the Court's pleadings, arguments and documents series and the simplification of the procedures for publishing pleadings resulting from the Court's decision not to publish annexes thereto; Уменьшение суммы ассигнований по этой статье отражает сокращение отставания с выпуском серии изданий Суда, содержащих состязательные бумаги, выступления и документы, и упрощение процедур опубликования состязательных бумаг в результате принятия Судом решения не публиковать приложения к ним;
A more relevant Peacebuilding Commission, with genuine national ownership ensured through capacity-building and greater civil society involvement, simplification of procedures, more effective resource mobilization, deeper coordination with the international financial institutions and a stronger regional dimension играть более актуальную роль при подлинном исполнении на национальном уровне, обеспечиваемом посредством создания потенциала и более активном задействовании организаций гражданского общества; упрощении процедур; более эффективной мобилизации ресурсов; более действенной координации деятельности с международными финансовыми учреждениями; и усиленном акценте на региональной составляющей
(b) In the area of extradition, how to make global progress towards a simplification and streamlining of the requirements and processes in areas such as dual criminality, grounds for refusal, evidentiary requirements and judicial review? Ь) В области выдачи - как добиться глобального прогресса в деле упрощения и упорядочивания требований и процедур в таких областях, как обоюдное признание деяния преступлением, основания для отказа, требования доказательности и процесс судебного пересмотра?
The Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport (R.E.) of 30 April 2004 to the simplification and harmonisation of road transport regulations and procedures, Сводной резолюции об облегчении международных автомобильных перевозок (СР.) от 30 апреля 2004 года в дело упрощения и унификации правил и процедур автомобильных перевозок;
Decree concerning the establishment of 38 political parties by the Political Parties Committee, which is composed of members of the judiciary, following the simplification of procedures for the establishment of political parties, i.e., through notification only, during the years 2011 - 2013; Указ о создании 38 политических партий Комитетом по делам политических партий, состоящим из представителей судебных органов, в связи с упрощением процедур создания политических партий, то есть в период 2011-2013 годов достаточно просто подать уведомление;
(a) Identify possibilities to reduce transactional costs in international trade, particularly through trade facilitation and simplification of trade procedures, thus contributing to the fluidity of international trade flows and developing new trade links between potential and actual trading partners in all regions of the world; а) выявляет возможности сокращения операционных издержек в международной торговле, в частности путем облегчения проведения торговых операций и упрощения торговых процедур, тем самым способствуя повышению скорости международных торговых потоков и развитию новых торговых связей между потенциальными и существующими торговыми партнерами во всех регионах мира;
A Property Management Officer position (P-3) (for 6 months) to review and provide advice on the simplification of property management procedures with the aim of revising delegation of authority to field missions (para. 612). должность сотрудника по вопросам управления имуществом (С-З) (на шесть месяцев) для анализа и консультирования по вопросам упрощения процедур управления имуществом в целях пересмотра вопроса о делегировании полномочий полевым миссиям (пункт 612).
Simplification and rationalization of procedures has been on the agenda of the international community for many years. Вопрос об упрощении и рационализации процедур стоит в повестке дня международного сообщества уже многие годы.
Simplification of administrative procedures also benefits exporters, and other enterprises as well. Упрощение административных процедур также отвечает интересам экспортеров и других предприятий.
(b) Simplification of administrative formalities, documents and procedures. Ь) Упрощение административных формальностей, документов и процедур.