The proposed expense-based system contradicts the existing policy aimed at simplification of travel procedures. |
Предлагаемая система, основанная на фактических расходах, противоречит существующей политике, направленной на упрощение процедур оформления поездок. |
Indeed, much e-government activity is pursuing an administrative simplification agenda. |
Действительно, основная часть деятельности в сфере электронного государственного управления направлена на упрощение административных процедур. |
Administrative simplification or e-government agencies or programmes are a more comprehensive approach. |
Более всеобъемлющим подходом является создание агентств или программ по упрощению административных процедур или электронному государственному управлению. |
UNDP is aware that opportunities remain for future enhancement and simplification. |
ПРООН понимает, что еще не исчерпаны возможности для дальнейшего совершенствования и упрощения процедур. |
Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. |
Во-вторых, важный вопрос модернизации - упрощение административных процедур. |
Trade facilitation would be achieved through simplification, harmonization, standardization and increased transparency. |
Упрощение процедур торговли будет достигнуто за счет обеспечения, согласования, стандартизации и повышения транспарентности. |
Legal system on FDI management has been upgraded to ensure decentralization, simplification of procedures and facilitation of investors' activities. |
Была обновлена правовая система регулирования ПИИ для обеспечения децентрализации, упрощения процедур и облегчения условий для деятельности инвесторов. |
In public procurement, policies designed to support SMEs are common (ranging from process simplification to financial support). |
В рамках публичных закупок широко применяются мероприятия по поддержке МСП (от упрощения процедур до финансовой поддержки). |
Haitian development actors continue to ask for the simplification of disbursement procedures by donor organizations in order to accelerate project implementation. |
Гаитянские участники процесса развития продолжают просить об упрощении организациями-донорами процедур распределения помощи с целью ускорения осуществления проектов. |
The main aspects covered by the agreements were protection of migrant workers' rights, social protection and simplification of administrative procedures. |
Основными предметами этих соглашений являются защита прав трудящихся-мигрантов, социальная защита и упрощение административных процедур. |
Greater attention should also be given to simplification of procedures. |
Следует также уделять больше внимания упрощению процедур. |
The first is simplification, i.e. the elimination of unnecessary elements and duplication in formalities, processes and procedures. |
Во-первых, это - собственно упрощение, т.е. отмена ненужных элементов и устранение дублирования формальностей, процессов и процедур. |
The TBG focused on the simplification of international trade procedures, analyses of business and governmental processes and the use of best practices. |
ГТД занималась вопросами упрощения процедур международной торговли, анализа деловых и государственных процессов и использованием наилучших видов практики. |
Reduction of transaction costs should be achieved through simplification of procedures and the use of international standards. |
Снижения трансакционных издержек следует добиваться за счет упрощения процедур и использования международных стандартов. |
Facilitation and simplification of trade procedures and documents should take place prior to automation. |
Автоматизации должно предшествовать упрощение и облегчение торговых процедур и документов. |
Fifthly, it proposes a drastic simplification of our budget and financial management processes. |
В-пятых, в докладе предлагается радикальное упрощение наших процедур составления бюджета и финансового управления. |
Discussions with representatives of other international organizations and the private sector revealed an increased orientation towards pragmatism and simplification of travel policies and procedures. |
Беседы с представителями других международных организаций и частного сектора обнаружили возросшую ориентацию в сторону прагматизма и упрощения правил и процедур поездок. |
The rationale behind this, as explained to us, was the simplification of procedures. |
Как нам пояснили, это обусловлено необходимостью упрощения процедур. |
His Government had also enacted a national strategy to reduce corruption, including through the simplification of administrative procedures. |
Правительство разработало также национальную стратегию снижения уровня коррупции, в том числе путем упрощения административных процедур. |
Special emphasis will be placed on the need for simplification of data flows and harmonization of relevant procedures to ease international transactions. |
Особый акцент будет сделан на необходимости упрощения передачи данных и гармонизации соответствующих процедур с целью облегчения международных операций. |
In the case of the interim offices, substantive coordination and administrative simplification have been ensured from the outset. |
В случае с временными отделениями с самого начала была обеспечена координация по существу и упрощение административных процедур. |
This will include simplification of procedures for public sector management. |
Это будет предусматривать упрощение процедур управления государственным сектором. |
He would like to see a speedy conclusion of that important work and a simplification and rationalization of United Nations procedures and practices. |
Необходимо в скорейшем порядке завершить эту важную работу и приступить к упрощению и рационализации процедур и практики системы Организации Объединенных Наций. |
UNIDO has long harmonized its project design methodology and procedures with those of UNDP, allowing for simplification, where required. |
ЮНИДО давно занимается согласованием своих методологий и процедур разработки проектов с методологиями и процедурами ПРООН, идя, где это необходимо, на их упрощение. |
Attention is now being given to the rationalization and simplification of administrative processes. |
В настоящее время внимание уделяется вопросам рационализации и упрощения административных процедур. |