Английский - русский
Перевод слова Simplification
Вариант перевода Процедур

Примеры в контексте "Simplification - Процедур"

Примеры: Simplification - Процедур
The proposed expense-based system contradicts the existing policy aimed at simplification of travel procedures. Предлагаемая система, основанная на фактических расходах, противоречит существующей политике, направленной на упрощение процедур оформления поездок.
Indeed, much e-government activity is pursuing an administrative simplification agenda. Действительно, основная часть деятельности в сфере электронного государственного управления направлена на упрощение административных процедур.
Administrative simplification or e-government agencies or programmes are a more comprehensive approach. Более всеобъемлющим подходом является создание агентств или программ по упрощению административных процедур или электронному государственному управлению.
UNDP is aware that opportunities remain for future enhancement and simplification. ПРООН понимает, что еще не исчерпаны возможности для дальнейшего совершенствования и упрощения процедур.
Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. Во-вторых, важный вопрос модернизации - упрощение административных процедур.
Trade facilitation would be achieved through simplification, harmonization, standardization and increased transparency. Упрощение процедур торговли будет достигнуто за счет обеспечения, согласования, стандартизации и повышения транспарентности.
Legal system on FDI management has been upgraded to ensure decentralization, simplification of procedures and facilitation of investors' activities. Была обновлена правовая система регулирования ПИИ для обеспечения децентрализации, упрощения процедур и облегчения условий для деятельности инвесторов.
In public procurement, policies designed to support SMEs are common (ranging from process simplification to financial support). В рамках публичных закупок широко применяются мероприятия по поддержке МСП (от упрощения процедур до финансовой поддержки).
Haitian development actors continue to ask for the simplification of disbursement procedures by donor organizations in order to accelerate project implementation. Гаитянские участники процесса развития продолжают просить об упрощении организациями-донорами процедур распределения помощи с целью ускорения осуществления проектов.
The main aspects covered by the agreements were protection of migrant workers' rights, social protection and simplification of administrative procedures. Основными предметами этих соглашений являются защита прав трудящихся-мигрантов, социальная защита и упрощение административных процедур.
Greater attention should also be given to simplification of procedures. Следует также уделять больше внимания упрощению процедур.
The first is simplification, i.e. the elimination of unnecessary elements and duplication in formalities, processes and procedures. Во-первых, это - собственно упрощение, т.е. отмена ненужных элементов и устранение дублирования формальностей, процессов и процедур.
The TBG focused on the simplification of international trade procedures, analyses of business and governmental processes and the use of best practices. ГТД занималась вопросами упрощения процедур международной торговли, анализа деловых и государственных процессов и использованием наилучших видов практики.
Reduction of transaction costs should be achieved through simplification of procedures and the use of international standards. Снижения трансакционных издержек следует добиваться за счет упрощения процедур и использования международных стандартов.
Facilitation and simplification of trade procedures and documents should take place prior to automation. Автоматизации должно предшествовать упрощение и облегчение торговых процедур и документов.
Fifthly, it proposes a drastic simplification of our budget and financial management processes. В-пятых, в докладе предлагается радикальное упрощение наших процедур составления бюджета и финансового управления.
Discussions with representatives of other international organizations and the private sector revealed an increased orientation towards pragmatism and simplification of travel policies and procedures. Беседы с представителями других международных организаций и частного сектора обнаружили возросшую ориентацию в сторону прагматизма и упрощения правил и процедур поездок.
The rationale behind this, as explained to us, was the simplification of procedures. Как нам пояснили, это обусловлено необходимостью упрощения процедур.
His Government had also enacted a national strategy to reduce corruption, including through the simplification of administrative procedures. Правительство разработало также национальную стратегию снижения уровня коррупции, в том числе путем упрощения административных процедур.
Special emphasis will be placed on the need for simplification of data flows and harmonization of relevant procedures to ease international transactions. Особый акцент будет сделан на необходимости упрощения передачи данных и гармонизации соответствующих процедур с целью облегчения международных операций.
In the case of the interim offices, substantive coordination and administrative simplification have been ensured from the outset. В случае с временными отделениями с самого начала была обеспечена координация по существу и упрощение административных процедур.
This will include simplification of procedures for public sector management. Это будет предусматривать упрощение процедур управления государственным сектором.
He would like to see a speedy conclusion of that important work and a simplification and rationalization of United Nations procedures and practices. Необходимо в скорейшем порядке завершить эту важную работу и приступить к упрощению и рационализации процедур и практики системы Организации Объединенных Наций.
UNIDO has long harmonized its project design methodology and procedures with those of UNDP, allowing for simplification, where required. ЮНИДО давно занимается согласованием своих методологий и процедур разработки проектов с методологиями и процедурами ПРООН, идя, где это необходимо, на их упрощение.
Attention is now being given to the rationalization and simplification of administrative processes. В настоящее время внимание уделяется вопросам рационализации и упрощения административных процедур.