Примеры в контексте "Significantly - Резко"

Примеры: Significantly - Резко
The initial international response to the Darfur crisis in 2003 and the first half of 2004 was limited as the crisis received little international attention, but the response has significantly improved since then. Первоначальная международная реакция на кризис в Дарфуре в 2003 году и в первой половине 2004 года была ограниченной, и кризису уделялось мало внимания на международной арене, однако затем реакция резко изменилась.
During the mid-1990s, the number of major electoral missions declined significantly, raising expectations that they would continue to decline and that electoral assistance would be provided less and less in the context of peacekeeping missions. В середине 90х годов резко сократилось число крупных миссий, связанных с проведением выборов, что стало причиной ожидания их дальнейшего сокращения, а также сокращения масштабов помощи в связи с проведением выборов в контексте операций по поддержанию мира.
The numbers of households headed by women increases significantly during conflict, as many are widowed through war, lose contact with their husbands, or have husbands who are themselves actors in the war arena. Во время конфликтов резко увеличивается число семей, возглавляемых женщинами, поскольку у многих в войне погибают мужья, многие теряют связи со своими мужьями, а у многих мужья сами участвуют в войне.
According to the family planning counseling services the number of prescribed contraception pharmaceuticals in the period 1990-2001, significantly decreases for about two thirds, and the number of attendants decreases for about one fifth part (19%). По данным консультативных центров планирования размера семьи, число рецептов на противозачаточные препараты в 1990 - 2001 годах резко сократилось (примерно на две трети), а число пациентов снизилось примерно на одну пятую (19 процентов).
The economic situation had significantly deteriorated in the country, first because of the breakdown of bilateral and multilateral cooperation in the early 90s, and second because of the wars the Republic had endured over the past ten years. Экономическая ситуация в стране резко ухудшилась из-за прекращения, с одной стороны, двустороннего и многостороннего сотрудничества в начале 1990-х годов, и с другой стороны - войн, которые имели место в Республике в последние десять лет.
It would be unwise for any Government to reduce significantly the size of its armed and security forces unless there was a thriving economy to absorb them: security needed development just as much as development needed security. Любому правительству нецелесообразно резко сокращать численность своих органов безопасности и вооруженных сил, если экономика страны будет не в состоянии вобрать в себя уволенных в запас сотрудников: безопасность нуждается в развитии в той же мере, в какой развитие нуждается в безопасности.
The number of arrested abusers had fallen significantly between 1994 and 2011. В период с 1994 по 2011 год количество попадающих под арест лиц, страдающих наркотической зависимостью, резко снизилось.
Rates of global acute malnutrition have risen steeply in the North-eastern parts of the country to between 18 per cent and 30 per cent which is significantly higher than the WHO threshold of 15 per cent indicating a critical situation. Показатели общего острого недоедания резко поднялись в северо-восточных районах страны до уровня 19-30%, что значительно превышает установленный ВОЗ порог в 15%, указывающий на наличие критической ситуации.
After an announcement by the Second Prime Minister urging party members not to carry out acts of retribution against members of other parties, the threats appeared to have decreased significantly. После заявления второго премьер-министра, призвавшего членов партии отказаться от мести в отношении других членов партии, количество угроз, по всей видимости, резко уменьшилось.
In the 2001-2002 period, the number of cases jumped significantly, rising to 140 in 2001 and 82 in 2002. В 2001-2002 годах количество случаев запугивания резко возросло, достигнув 140 в 2001 году и 82 случаев в 2002 году.
However, in 2007 the number of such cases decreased significantly to 61 cases, a reduction of 77 per cent from 2006. В 2007 году количество таких дел резко сократилось и составило 61 дело, т.е. сократилось на 77 процентов по сравнению с 2006 годом.
In addition to creating an emergency situation, the blockade has significantly weakened the capacities of the population and of the health, water and other public sectors to respond to the emergency created by the military operations. Введение блокады не только привело к созданию чрезвычайной ситуации, но также существенно ограничило возможности населения, равно как и резко ослабило потенциал секторов здравоохранения, водоснабжения и других государственных служб в плане реагирования на бедственное положение, возникшее в результате военных операций.
That situation has changed significantly: by 1994, UNDP could report that of 95 reporting countries only 24 countries channelled less than 20 per cent of their resources through national execution and 18 countries had a share of between 20 and 50 per cent. Впоследствии такое положение резко изменилось: к 1994 году ПРООН могла сообщить, что из 95 представляющих доклады стран лишь в 24 странах в рамках национального исполнения выделялось менее 20 процентов от общего объема их ресурсов, а в 18 странах этот показатель составлял от 20 до 50 процентов.
Oil prices fell by 16.2 per cent and demand for the region's oil exports fell significantly, thereby drastically reducing the combined balance of trade surpluses of the GCC States and widening the balance of trade deficits of most of the countries with more diversified economies. Цены на нефть снизились на 16,2 процента, при этом существенно сократился и спрос на нефть из данного региона, что резко уменьшило совокупное положительное сальдо торгового баланса стран ССЗ и увеличило дефицит торгового баланса большинства стран с более диверсифицированной экономикой.
Unemployment has surged in the European Union and other developed economies, Central and South-Eastern Europe (non-European Union) and the Commonwealth of Independent States regions, and has risen significantly in Latin America and the Caribbean and East Asia. Безработица резко возросла в Европейском союзе и других развитых странах, странах Центральной и Юго-Восточной Европы (не входящих в Европейский союз) и Содружестве Независимых Государств и существенно возросла в Латинской Америке и Карибском бассейне и Восточной Азии.
Such a filtration system helps significantly limit search results and save your precious time. Подобная система фильтрации позволит резко сузить поле поиска и сэкономить Ваше время.
The national road system has deteriorated significantly over the past eight years, especially in rural areas. Состояние дорог, находящихся в ведении государства, за последние восемь лет резко ухудшилось, особенно в сельской местности.
Nevertheless, petty or conventional crimes may differ significantly between districts in a single city. Тем не менее, в разных районах одного города криминогенная обстановка в отношении мелких правонарушений и общеуголовных преступлений может резко отличаться.
The Court had sometimes been significantly divided, indicating how challenging it was to implement genuine equality. При принятии отдельных решений мнения членов Суда резко разделились, что свидетельствует о тех трудностях, которые предстоит преодолеть на пути достижения реального равенства.
Usage of these, or other products could significantly decrease risks from usage of peer-to-peer networks. Использование этих или других, не перечисленных здесь, продуктов резко сокращает риски, связанные с доступом пользователей к p2p-сетям.
Meanwhile, Argentina's neighbor and Mercosur trading partner, Brazil, saw its currency depreciate - some say that it became significantly undervalued. Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене.
The number of inmates incarcerated there increased significantly during the 1996-1997 biennium, when it reached an all-time high. В 1996-1997 годах число заключенных, содержащихся в тюрьме, резко увеличилось и достигло самого высокого за все время существования тюрьмы уровня.
Residential property prices have dropped significantly in the past year and good quality flats in the private sector are now affordable to the sandwich class. В прошедшем году цены на недвижимость резко упали, и в настоящее время средние слои населения вполне могут позволить себе приобрести квартиры высокого качества в частном секторе.
In the United States and Australia, the share of clerical occupations is decreasing significantly, while it is more or less flat in Canada and EU-15. В Соединенных Штатах и Австралии доля конторских служащих резко сокращается, в то время как в Канаде и 15 странах членах ЕС она является более или менее стабильной.
Strengthen immunization services for polio, measles and maternal and neonatal tetanus and for introduction or expansion of coverage of new or underutilized vaccines that can reduce under-five mortality significantly. Расширение масштабов работы по иммунизации от полиомиелита, кори, столбняка матерей и новорожденных и внедрение и более широкое использование новых и недостаточно широко используемых вакцин, позволяющих резко сократить смертность детей в возрасте до пяти лет.