Английский - русский
Перевод слова Sids
Вариант перевода Малых островных развивающихся государств

Примеры в контексте "Sids - Малых островных развивающихся государств"

Примеры: Sids - Малых островных развивающихся государств
As one of the small island developing States (SIDS), Mauritius faces major challenges, such as limited human resources, inadequate funding and lack of appropriate technologies, in facilitating adaptation to climate change. Являясь одним из малых островных развивающихся государств (МОРАГ), Маврикий сталкивается с серьезными трудностями, среди которых следует назвать ограниченность людских ресурсов, недостаточность финансирования и нехватку надлежащих технологий для содействия адаптации к изменению климата.
Many delegations continued to express concern at the lack of international support for SIDS, which requires greater commitment from the UN and its specialized agencies and a strengthening of national and regional mechanisms. Многие делегации высказывали обеспокоенность по поводу недостаточной международной поддержки малых островных развивающихся государств, для усиления которой требуется активизировать работу Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений и укрепить национальные и региональные механизмы.
Similarly, as part of its ongoing activities on small island developing States, in 2001 - 2002 the secretariat has undertaken important technical cooperation activities in favour of SIDS. Аналогичным образом в рамках текущей деятельности по проблематике малых островных развивающихся государств в 20012002 годах секретариат осуществлял важную деятельность по линии технического сотрудничества в интересах этой группы государств.
The Commission expresses concern at the overall trend of declining levels of flows of official development assistance to small island developing States (SIDS), but notes the need for better information on flows. Комиссия выражает озабоченность в связи с общей тенденцией к сокращению потоков официальной помощи на цели развития малых островных развивающихся государств (СИДС), но отмечает при этом необходимость получения более полной информации об этих потоках.
Before going any further, I would like to align this statement with the statement introducing the resolution delivered by the representative of Nauru on behalf of the Pacific small island developing States (SIDS). Прежде чем продолжить, я хотела бы присоединиться к заявлению представителя Науру от имени малых островных развивающихся государств Тихого океана, который представил данный проект резолюции.
TRADE, INVESTMENT, CAPACITY BUILDING AND COOPERATION AND THE STATUS OF SIDS VULNERABILITY Торговля, инвестиции, укрепление потенциала и сотрудничество и степень уязвимости малых островных развивающихся государств
However, it is recognized that in the global context it is imperative that members of the international community ratify the Kyoto Protocol; honour commitments made and play a greater role in supporting the efforts of SIDS. Вместе с тем было признано, что в глобальном контексте настоятельно необходимо, чтобы члены международного сообщества ратифицировали Киотский протокол, выполнили взятые на себя обязательства и играли более активную роль в поддержке усилий малых островных развивающихся государств.
It was recognized that while the primary responsibility for sustainable development rests with the national authorities of SIDS, the BPOA stresses the need for international partnership and support. Было признано, что, хотя главная ответственность за обеспечение устойчивого развития лежит на национальных властях малых островных развивающихся государств, в Барбадосской программе действий подчеркивается необходимость международного партнерства и поддержки.
Other Institutional issues The meeting recognized the need for mainstreaming and popularizing the SIDS message at the national and regional levels in particular, in order to more effectively advance the sustainable development agenda in a comprehensive way. Участники совещания признали необходимость всестороннего учета и пропагандирования в общедоступной форме позиции малых островных развивающихся государств на национальном и региональном уровнях, в частности в целях более эффективного продвижения вперед программы устойчивого развития на всеобъемлющей основе.
the need for clarity of trade policy objectives by international organizations in their treatment of SIDS and the Barbados Programme of Action; необходимость уточнения целей торговой политики международными организациями в том, что касается их позиции в отношении малых островных развивающихся государств и Барбадосской программы действий;
Worthy of special recognition is the technical support which ECLAC gave to the Caribbean Ministerial Meeting on the Programme of Action for the SIDS follow-up, held in Barbados in November 1997. Особого признания заслуживает техническая помощь, которую ЭКЛАК оказала для проведения Карибской встречи министров по результатам Программы действий для малых островных развивающихся государств, состоявшейся в ноябре 1997 года в Барбадосе.
Support was also provided to furthering the development of the SIDS Information Network (SIDSNet) by updating the feasibility study which produced four options for its future development. Кроме того, оказывалась поддержка в дальнейшем развитии информационной сети малых островных развивающихся государств (СИДСНЕТ) путем обновления результатов технико-экономического исследования, позволившего определить четыре направления ее будущего развития.
The vast majority of SIDS therefore continue their high level of dependence on imports and in the process continue to increase their economic, environmental and social vulnerabilities. Таким образом, подавляющее большинство малых островных развивающихся государств по-прежнему сильно зависят от импорта, в результате чего их экономическая, экологическая и социальная уязвимость продолжает усиливаться.
The recent meeting in Nassau reaffirmed "the continued validity of the BPOA as the fundamental framework for the sustainable development of SIDS" and confirmed that the Plan of Action negotiated in Barbados some ten years ago is still relevant. Участники недавнего совещания в Нассау подтвердили сохраняющуюся действительность БПД как основополагающих рамок для усилий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и вновь заявили, что План действий, согласованный на Барбадосе около десяти лет назад, сохраняет свою актуальность.
In this regard, we urge the donor community to contribute generously to the Voluntary Trust Fund to enable the full and effective participation of SIDS in the international meeting. В этой связи мы настоятельно призываем сообщество стран-доноров внести щедрый взнос в Целевой фонд добровольных взносов в целях обеспечения полного и реального участия малых островных развивающихся государств в этом международном совещании.
The almost total dependence of SIDS, with the notable exception of a few countries, on imported petroleum and the relatively low level of conversion efficiency for their commercial and domestic energy needs continues to cause imbalances in trade. Практически полная зависимость малых островных развивающихся государств, за редким исключением, от импорта нефти и нефтепродуктов и относительно низкая эффективность преобразования энергии для коммерческого использования и потребления домашними хозяйствами по-прежнему являются причинами торговых диспропорций.
Our decision makers must now meet the challenge of making informed decisions on the economic and technical viability of those prescriptions from the developed world, understanding that there may be vested interest not necessarily consistent with SIDS aspirations. Наши руководители должны научиться принимать обоснованные решения относительно экономической и технической целесообразности этих рецептов, предлагаемых развитыми странами, понимая, что собственные интересы этих стран отнюдь не обязательно совпадают с чаяниями малых островных развивающихся государств.
Given the limited human resources that now exist in the sector coupled with a tight fiscal situation, cooperative approaches by the governments of SIDS to develop and share institutional capacity, in partnership with the developed countries, should be given priority by our political leadership. Ввиду наблюдающейся в этом секторе ограниченности кадровых ресурсов в сочетании с острой нехваткой финансовых средств наши политические руководители должны отдавать предпочтение совместной деятельности правительств малых островных развивающихся государств в сотрудничестве с развитыми странами по развитию и коллективному использованию институционального потенциала.
Make use of existing networks, in particular SIDSNet and networks related to specific projects and programs in SIDS regions. использование существующих систем, в частности СИДСНет, и сетей, связанных с конкретными проектами и программами в регионах малых островных развивающихся государств.
The multilateral trading framework should take into account the unique characteristics of SIDS, the permanence of their geographical and climatic constraints and the resulting dependence on exports of one or two commodities. В системе многосторонней торговли необходимо учитывать особые характеристики малых островных развивающихся государств, их сложные географические и климатические условия и являющуюся следствием этого их зависимость от экспорта одного или двух сырьевых товаров.
At the same time, distinctive socio-economic realities of member states, such as SIDs, indicate that the relevance of targets and indicators vary and in some cases, require specificity in approach. В то же время своеобразие социально-экономических условий государств-членов, в частности малых островных развивающихся государств, указывает на то, что актуальность целей и показателей может варьироваться и в ряде случаев требовать конкретики в рамках практического подхода.
It is Nauru's position that the most effective way to accomplish this objective is for the United Nations to recognize a formal SIDS category, with dedicated support mechanisms. Позиция Науру состоит в том, что наиболее эффективным способом достижения этой цели было бы официальное признание со стороны Организации Объединенных Наций категории малых островных развивающихся государств, снабженной механизмами поддержки.
There is also a need for the special circumstances of SIDs to be considered in the international governance review processes, including in the context of the planned United Nations Conference on Sustainable Development 2012. Также необходимо обеспечить учет особых обстоятельств малых островных развивающихся государств в ходе процессов обзора системы международного управления, в том числе в рамках запланированной на 2012 год Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Hydropower resources for electricity production exist in a number of SIDS for example Fiji, Jamaica, Solomon Islands, Samoa and Vanuatu, but exploitation is fairly limited. В ряде малых островных развивающихся государств, например на Вануату, Самоа, Соломоновых Островах, Фиджи и Ямайке, имеются гидроэнергетические ресурсы для производства электроэнергии, однако освоены они весьма слабо.
I look forward to working with the Secretary-General on finding ways for the United Nations system to be more responsive to the unique and particular needs of small island developing States (SIDS). Я с нетерпением ожидаю совместной работы с Генеральным секретарем в поиске способов обеспечить более чуткое реагирование системы Организации Объединенных Наций на уникальные и особые потребности малых островных развивающихся государств (МОСТРАГ).