Английский - русский
Перевод слова Sids

Перевод sids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мораг (примеров 281)
But it has also continued to provide advisory services and analyses of the vulnerability for all SIDS irrespective of their LDC status. Однако он продолжал также предоставлять консультативные услуги и проводить анализ уязвимости для всех МОРАГ, независимо от их принадлежности к НРС.
As over the last decade, the potentially graduating LDCs happened to be SIDS. Так сложилось, что в последнее десятилетие страны, которые потенциально могут быть исключены из перечня НРС, принадлежат к категории МОРАГ.
SIDS: Technical assistance to the five countries referred to under paragraph 10 was of direct relevance to the development strategies of these countries in the context of globalization. МОРАГ: упомянутое в пункте 10 техническое содействие, оказывавшееся пяти странам, имело прямое отношение к стратегиям развития этих стран в контексте глобализации.
Small island developing States (SIDS) are a diverse group of island countries that share some common features and vulnerabilities such as insularity, geographic remoteness, and smallness of economies, populations and area. Малые островные развивающиеся государства (МОРАГ) представляют собой разнообразную группу островных стран, которым присущи некоторые общие черты и слабые стороны, такие как их изолированность и географическая удаленность, а также малые размеры экономики, территории и численности населения.
Recognizes that sustainability and resilience are important for all countries, particularly developing countries, with special attention to small island developing states (SIDS) in view of their unique economic, social and environmental vulnerabilities. признает, что экологичность и устойчивость важны для всех стран, особенно для развивающихся стран, и что при этом необходимо уделять особое внимание малым островным развивающимся государствам (МОРАГ) в силу их исключительной экономической, социальной и экологической уязвимости.
Больше примеров...
Малых островных развивающихся государств (примеров 343)
The coordinator will also maintain regular communications with SIDS representatives, AOSIS and with others; Координатор будет также поддерживать регулярную связь с представителями малых островных развивающихся государств, АОСИС и т.д.;
The integration of waste management with the energy sector and the water and sanitation sector could provide significant cost savings in SIDS, while also conserving scarce natural resources and producing clean energy. Подключение секторов энергетики и водоснабжения и санитарии к деятельности по управлению ликвидацией отходов могло бы обеспечить для малых островных развивающихся государств значительную экономию при одновременном сохранении дефицитных природных ресурсов и налаживании экологически чистого производства энергии.
This is a momentous occasion in the life of our Organization and a high point in the continuing efforts of the Pacific SIDS to underscore the existential threat posed by the adverse effects of climate change to our smaller and more vulnerable island countries. Это знаменательный день в жизни нашей Организации и кульминационный момент в усилиях тихоокеанских малых островных развивающихся государств привлечь внимание к той угрозе самому существованию наших малых и уязвимых островных стран, которую представляют собой пагубные последствия климатических изменений.
The continued validity of the BPOA as a policy framework guideline for the sustainable development of SIDS was reaffirmed, as was the need to address new and emerging issues, which pose a challenge to sustainable development. Была подтверждена сохраняющаяся значимость Барбадосской программы действий в качестве директивных рамочных руководящих принципов обеспечения устойчивого развития малых островных развивающихся государств, а также необходимость решения новых и возникающих вопросов, которые создают проблемы для устойчивого развития.
The meeting expressed great concern regarding graduation of SIDS which are LDCs and affirmed that a smooth transition should be made possible for graduating countries. Участники Совещания выразили серьезную озабоченность в связи с реклассификацией малых островных развивающихся государств, которые относятся к числу наименее развитых стран, и подтвердили необходимость обеспечения планового перехода этих стран из одной категории в другую.
Больше примеров...
Морг (примеров 222)
Such risks are particularly burdensome to SIDS with little economic diversification. Подобного рода риски особенно серьезно сказываются на МОРГ, для которых характерна низкая степень диверсификации экономики.
While that is important, SIDS need to orient their macroeconomic policy dynamically so as to achieve maximum growth. Это имеет важное значение, однако МОРГ необходимо динамично ориентировать их макроэкономическую политику на цели достижения максимального роста.
Population growth is relatively high in most SIDS and is exerting considerable pressure on their limited natural resources. В большинстве МОРГ темпы роста населения достаточно высоки, и они оказывают значительное давление на их ограниченные природные ресурсы.
Over time, as necessitated by population growth in predominantly agrarian SIDS, agricultural expansion has made the greatest claim to land resources. С течением времени рост численности населения в МОРГ, экономика которых носит преимущественно аграрный характер, приводит к тому, что расширение сельскохозяйственного производства превращается в наиболее активный источник спроса на земельные ресурсы.
However, the work in this area does not yet have operational applicability and no attempt has yet been made to construct an index that integrates the ecological fragility and economic vulnerability of SIDS. Однако деятельность в этой области пока еще не привела к практическим результатам, и еще не было сделано никаких шагов с целью выработки показателя, учитывающего экологическую и экономическую уязвимость МОРГ.
Больше примеров...
Мостраг (примеров 133)
At the heart of this dialogue and cooperation with SIDs is the concept of human security, which Japan has vigorously promoted. В основе этого диалога и сотрудничества с МОСТРАГ лежит концепция человеческой безопасности, которую Япония решительно продвигает.
Regrettably, SIDS have been denied the formal recognition of their specific vulnerabilities that would entitle them to special consideration. К сожалению, МОСТРАГ отказано в том официальном признании специфических факторов их уязвимости, которое предоставило бы им право на особое обращение.
We acknowledge the assistance of the development partners and regional and multilateral institutions in helping SIDs to address these challenges and constraints. Мы признаем помощь партнеров в области развития и региональных многосторонних институтов в оказании помощи МОСТРАГ в преодолении этих вызовов и ограничений.
This means that most SIDS will miss out on funds because of our middle-income status. Это означает, что большинство МОСТРАГ не получают доступа к финансированию в силу своего статуса стран со средним уровнем дохода.
Earlier this year, the Pacific SIDs wrote to members of the Security Council, asking them to put climate change on their agenda in accordance with the resolution this body adopted last year. Ранее в этом году тихоокеанские МОСТРАГ направили письмо членам Совета Безопасности, попросив их включить вопрос об изменении климата в повестку дня Совета в соответствии с резолюцией, принятой этим органом в прошлом году.
Больше примеров...
Малые островные развивающиеся государства (примеров 134)
We in SIDs consider climate change to be public enemy number one. Мы, малые островные развивающиеся государства, считаем изменение климата врагом общества номер один.
Middle-income SIDS face special challenges in the absence of international support measures commensurate with their high vulnerability. Особые проблемы испытывают малые островные развивающиеся государства со средними уровнями доходов ввиду отсутствия мер международной поддержки, соразмерных их высокой уязвимости.
For example, environmental taxes on fuels used in air transportation might adversely affect the tourism industry - a sector on which many of the SIDS are over-dependent. Например, экологические налоги на топливо, используемое при воздушных перевозках, могут оказывать негативное влияние на туризм, т.е. на тот сектор, от которого многие малые островные развивающиеся государства находятся в чрезмерной зависимости.
It was recalled that the SIDS themselves are primarily responsible for implementing BPoA and MSI, but require in the process the effective support of the donor community and relevant IGOs. В своих выступлениях участники напоминали о том, что главную ответственность за осуществление Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий несут сами малые островные развивающиеся государства, но им требуется эффективная поддержка со стороны доноров и соответствующих межправительственных организаций.
The sustainable development challenges of SIDS are widely recognized by the international community; however, our success in addressing them has been mixed at best. Вызовы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства (МОСТРАГ) в достижении устойчивого развития, широко признаются международным сообществом; однако наш прогресс в их преодолении, в лучшем случае, является смешанным.
Больше примеров...
Малых островных развивающихся государствах (примеров 84)
A study to review the impact of privatisation on electricity generation and distribution in SIDS; провести исследование, посвященное изучению последствий приватизации для выработки и распределения электроэнергии в малых островных развивающихся государствах;
To build up local capacity on SIDS to plan and implement 100% Renewable Energy Islands. наращивании в малых островных развивающихся государствах местного потенциала в области планирования и осуществления проектов по удовлетворению 100 процентов энергетических потребностей островов за счет возобновляемых источников;
with particular regard to improved education and training in disaster reduction, including the creation of interdisciplinary scientific and technical networking at all levels, for the purpose of capacity-building and human resource development in SIDS; таким образом, чтобы при этом особое внимание уделялось развитию просвещения и подготовке кадров по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий, включая создание междисциплинарных научно-технических информационных сетей на всех уровнях, в целях укрепления потенциала и развития людских ресурсов в малых островных развивающихся государствах;
In this respect the establishment of a dedicated funding mechanism for the development of renewable energy and energy efficiency in SIDS is imperative, in particular in order to overcome the relatively high establishment costs of renewable energy projects. В этой связи крайне важным представляется создание механизма целевого финансирования разработки возобновляемых источников энергии и повышения эффективности использования энергии в малых островных развивающихся государствах, в частности для решения проблемы относительно высоких затрат на первоначальном этапе осуществления проектов в области возобновляемых источников энергии.
Carry out power system loss assessments or energy audits in the power utilities in SIDS within an appropriate penalty regime, implement a loss reduction programme, and develop appropriate specifications for the procurement of power supply equipment that will not contribute to energy inefficiencies. ∘ провести оценку потерь в энергосистеме, или энергетический аудит, на электростанциях в малых островных развивающихся государствах в рамках надлежащего режима штрафных санкций, осуществить программу сокращения потерь и разработать надлежащие спецификации для закупки оборудования для электростанций, которое не будет способствовать неэффективному производству и потреблению энергии;
Больше примеров...
Малым островным развивающимся государствам (примеров 101)
Ecotourism can assist SIDS in protecting and conserving natural resources and biodiversity, and can contribute to the implementation of national biodiversity action plans. Экотуризм может помочь малым островным развивающимся государствам в защите и сохранении природных ресурсов и биологического разнообразия и содействовать осуществлению национальных планов действий в области биологического разнообразия.
The SIDS Unit should be strengthened, as it remained the primary focal point and the most appropriate mechanism of the United Nations system to follow up and monitor the further implementation of the Barbados Programme of Action after the Mauritius meeting. Необходимо укрепить Группу по малым островным развивающимся государствам, поскольку эта Группа по-прежнему является главным координационным центром и наиболее приемлемым механизмом в системе Организации Объединенных Наций для осуществления последующей деятельности и проведения наблюдения за дальнейшим осуществлением Барбадосской программы действий после проведения Маврикийского совещания.
A framework for others wishing to assist SIDS can easily identify areas where their vested interest intersect with the interests of SIDS. формирование рамок, благодаря которым те, кто хотел бы оказать помощь малым островным развивающимся государствам, могли бы легко выявлять области, где их собственные интересы совпадают с интересами малых островных развивающихся государств.
This would enable SIDS to diversify their exports and reduce the impact of external demand stocks without having to acquire the capability to produce highly capital- and technology-intensive parts of products that are beyond their means. Это позволит малым островным развивающимся государствам диверсифицировать свой экспорт и сократить воздействие внешних нарушений спроса, причем им не надо будет создавать потенциал для производства высококапиталоемких и технологически сложных частей товаров, которые они не могут себе позволить.
In this regard, special attention will be devoted to African countries, through the NEPAD Environment Initiative, the least developed countries and SIDSsmall island developing States NOTE TO SECRETARIAT: IT SEEMS SOMETHING IS MISSING HERE. ARE THERE SPECIFIC PROGRAMMES RELATING TO SIDS AND LDCS? В этой связи особое внимание будет уделено африканским странам в рамках Природоохранной инициативы НЕПАД, а также наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам.
Больше примеров...
Морс (примеров 62)
This work has contributed to the strengthening of the trade and overall performance of SIDS. Эта работа внесла вклад в улучшение торговых и общеэкономических показателей МОРС.
Finally, he stressed that he and the Secretary-General of UNCTAD had already established very good working relations and were having regular consultations on matters related to efforts in support of LDCs, LLDCs and SIDS. В заключение он подчеркнул, что он и Генеральный секретарь ЮНКТАД уже наладили очень хорошие рабочие взаимоотношения и проводят регулярные консультации по вопросам, касающимся усилий, направленных на поддержку НРС, РСНВМ и МОРС.
In the fields of LLDCs and SIDS, the SP will cooperate, inter alia, with OHRLLS, DESA, UNDP and UN Regional Commissions. При осуществлении деятельности в интересах РСНВМ и МОРС СП-НРС будет сотрудничать, в частности, с КВПНРС, ДЭСВ, ПРООН и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
The GEF reported that it supported least developed countries (LDCs) and small island developing States (SIDS) in Africa, Asia (including the Pacific) and Latin America and the Caribbean. ГЭФ сообщил, что он оказывал поддержку наименее развитым странам (НРС) и малым островным развивающимся странам (МОРС) в Африке, Азии (включая регион Тихого океана) и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
a.) International Level: An introduction to the Global Programmes to Operationalize the MSI was presented by Diane Quarless, Chief SIDS Unit. а) Международный уровень: Со вступительным словом, посвященным глобальным программам по обеспечению практической реализации Маврикийской стратегии, выступила Дайан Куорлз, руководитель Группы по МОРС ДЭСВ ООН.
Больше примеров...
Моргос (примеров 51)
Participants noted the existence of high-level technological solutions for monitoring and early warning data distribution, and also recognized that due to the specific circumstances of SIDS, in some cases, simple technologies can also provide reliable and timely information. Участники отметили существование высокотехнологических решений для распространения данных, предназначенных для мониторинга и раннего предупреждения, и признали, что ввиду особых условий МОРГОС в некоторых случаях надежную и своевременную информацию можно получать и благодаря простым технологическим решениям.
However, insurance alone will not be able to provide solutions to all the climate-related problems of SIDS and therefore government intervention will also be required to promote actions relating to national resilience to the impacts of climate change. Однако одно лишь страхование само по себе не позволит решить все связанные с климатом проблемы МОРГОС, и поэтому необходимо вмешательство правительства в целях поощрения мер, связанных с повышением устойчивости стран к воздействиям изменения климата.
With respect to step 2 of the NAPA process, the identification, from available vulnerability assessments, of the vulnerable sectors and the root cause of their vulnerability to climate change presents a challenge, as different biogeographic regions are represented within countries in the SIDS. Что касается этапа 2 процесса НПДА, то выявление на основе имеющихся оценок уязвимости, уязвимых секторов и коренных причин такой уязвимости к изменению климата связано с определенными проблемами, поскольку в странах, относящихся к категории МОРГОС, представлены различные биогеографические регионы.
Participants at both parts of the expert meeting included 38 representatives from SIDS, 10 representatives from Annex II Parties and 23 representatives from relevant international organizations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations that are active in the region. Участники обеих частей совещания экспертов включали 38 представителей МОРГОС, 10 представителей Сторон, включенных в приложение II, и 23 представителя соответствующих международных организаций, межправительственных организаций и неправительственных организаций, которые активно действуют в регионе.
Given that the SIDS are widely spread in different geographical locations of the world, and to ensure the participation of all the SIDS in the meeting, it was decided to organize this meeting in two parts in order to save and maximize resources. Поскольку МОРГОС расположены в совершенно разных частях мира и в целях обеспечения участия всех МОРГОС в совещании, было принято решение организовать совещание в виде двух этапов для экономии и максимально эффективного использования ресурсов.
Больше примеров...
Малыми островными развивающимися государствами (примеров 35)
Consequently, the International Coral Reef Initiative (ICRI) adopted a resolution for consideration by SIDS in the review of the BPOA+10. В этой связи в рамках Международной инициативы в отношении коралловых рифов (МИКР) была принята резолюция для рассмотрения малыми островными развивающимися государствами в рамках обзора БПД+10.
Many of the States Members of the United Nations, together with the Pacific SIDS, have put in place innovative strategies to create conditions for sustainable development. Многие государства - члены Организации Объединенных Наций вместе с тихоокеанскими малыми островными развивающимися государствами проводят в жизнь новаторские стратегии по созданию условий для устойчивого развития.
In our cooperation with SIDs, we have, for example, forged a successful Pacific partnership, together with Italy and the city of Milan, which is delivering concrete renewable energy projects on the ground based on national priorities. Так, например, в рамках сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами вместе с Италией и городом Миланом мы создали Тихоокеанское партнерство, занимающееся разработкой конкретных проектов по использованию возобновляемых источников энергии на местах с учетом национальных приоритетов.
As of 31 January 2001, of the 41 SIDS 34 have ratified UNCLOS; 3 have signed UNCLOS but have yet to express their consent to be bound; and 21 are parties to the Agreement relating to the implementation of Part XI of UNCLOS. Из 27 государств, которые ратифицировали Соглашение по рыбным запасам 1995 года или присоединились к нему, 15 являются малыми островными развивающимися государствами.
The very limited membership of SIDS in WTO and of their under-representation in Geneva of Members makes it difficult for their effective participation in and defense of SIDS interests in the WTO. создании «центров передового опыта», где будут проводиться учебные занятия и прикладные исследования, в рамках существующих региональных и национальных учреждений, при необходимости, и поощрении сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами на региональном и межрегиональном уровнях;
Больше примеров...
Свсм (примеров 9)
SIDS decreased by 66 per cent between 1988 and 1997. В период между 1988 и 1997 годами показатель СВСМ уменьшился на 66%.
In 1984 and 1989 the Maori SIDS rate had peaks of 9.9 per 1,000 live births, but by 1994 had decreased to 5.5. В 1984 и 1989 годах коэффициент СВСМ у маори достиг наибольшей величины, составив 9,9 на 1000 живорождений, но к 1994 году он уменьшился до 5,5.
The causes for the increased risk of SIDs in the Maori population are explained to some extent by the higher prevalence of risk factors among this population. Причины высокой частотности СВСМ среди населения маори в определенной степени объясняются более широким распространением среди этой группы факторов риска.
In the past, the SIDS rate for Pacific Island people has been lower than the Maori and European rates, although there is now limited evidence that it may be higher than the European rate. В прошлом коэффициент СВСМ у жителей островов Тихого океана был меньше, чем коэффициенты у маори и европейцев, хотя в настоящее время есть некоторые данные о том, что он, возможно, превышает коэффициент смертности европейских младенцев.
Two programmes in this public health area are Maori-run SIDS programmes, one contracted to Ringa Atawhai and financially supported during the reporting period by the Northland Health RHA; and the He Mate Ohorere programme provided by Mid-Central Health RHA. В этой области общественного здравоохранения маори осуществляют две программы, направленные на профилактику СВСМ, одна из которых реализуется по договору с Ригна Атавхаи и в отчетный период финансировалась Региональным управлением здравоохранения северной провинции, а другая программа Хе Маты Охорере осуществлялась под руководством Регионального управления здравоохранения центрального округа.
Больше примеров...
Свдс (примеров 3)
I'm sure your reality show's SIDS episode will have killer ratings. Уверена, что в твоем реалити-шоу эпизод с СВДС будет иметь убийственные рейтинги.
SIDS, jaundice, germs, reflux... СВДС, желтуха, микробы, рефлюкс...
SIDS babies don't know when to breathe, and we don't know why. А младенцы с СВДС - нет, и мы не знаем почему.
Больше примеров...
Сидсдок (примеров 8)
The Small Island Developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS DOCK) will provide the foundation for low carbon economic growth and adaptation to climate change. Инициатива по обеспечению устойчивого энергоснабжения малых островных развивающихся государств (СИДСДОК) обеспечит основу для низкоуглеродного экономического роста и адаптации к изменению климата.
On behalf of the Alliance of Small Island States I thank the Government and people of Denmark for making the first contribution of an initial US$ 14.5 million to SIDS DOCK. От имени Альянса малых островных государств (АОСИС) я благодарю правительство и народ Дании за первоначальный вклад в размере 14,5 млн. долл. США в фонд СИДСДОК.
A declaration by Government representatives of SIDS Dock affirmed support for Sustainable Energy for All and SIDS Dock as the vehicle for realizing the objectives of the Secretary-General's initiative. В декларации, подписанной представителями правительств государств-участников СИДСДОК, была подтверждена поддержка инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и отмечена роль СИДСДОК как способа достижения целей, установленных в этой инициативе Генерального секретаря.
The representative of UNDP confirmed that no SIDS are involved in the LECB Programme, but that UNDP is participating in a joint UNDP/World Bank initiative, SIDS DOCK, on renewable energy. Представитель ПРООН подтвердил, что ни одно МОРАГ не принимает участия в программе УПНВ, но что ПРООН участвует в совместной инициативе ПРООН и Всемирного банка по возобновляемым источникам энергии - СИДСДОК.
We invite other developed countries and international institutions to join the Government of Denmark in SIDS DOCK and the Government of Norway in its "Energy for all" initiative, by providing the critical support that SIDS so desperately need. Мы призываем другие развитые страны и международные учреждения присоединиться к правительству Дании в рамках инициативы СИДСДОК и к правительству Норвегии в рамках ее инициативы «Энергия для всех» и предоставить необходимую поддержку, в которой столь остро нуждаются МОСТРАГ.
Больше примеров...