Английский - русский
Перевод слова Sids

Перевод sids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мораг (примеров 281)
The development of locally appropriate solutions for SIDS requires integration with existing frameworks and creative responses to resource constraints. Разработка для МОРАГ вариантов решений, подходящих для их локальных условий, требует их взаимоувязки с существующими базовыми документами и изобретательности при реагировании на проблему ограниченности ресурсов.
SIDS: Forthcoming study on measuring the economic dependence of vulnerable countries is of direct relevance to the problems faced by SIDS in the context of globalization. МОРАГ: готовящееся к выпуску исследование по вопросам оценки экономической зависимости уязвимых стран имеет непосредственное отношение к проблемам, с которыми сталкиваются МОРАГ в контексте глобализации.
As a SIDS, the Government of The Bahamas is constantly faced with numerous issues which can either improve or hamper its developmental prospects. Правительство Багамских Островов, принадлежащих к числу МОРАГ, постоянно сталкивается с многочисленными проблемами, которые могут либо улучшить, либо затруднить перспективы развития.
The framework for capacity-building in developing countries provides an initial list of priority areas, including the specific needs of least developed countries (LDCs) and small island developing States (SIDS). В рамках для укрепления потенциала в развивающихся странах приводится первоначальный перечень первоочередных областей, включая конкретные потребности наименее развитых стран (НРС) и малых островных развивающихся государств (МОРАГ).
Extend the abolishment of the payment of the registration fee and share of proceeds at issuance to CDM projects hosted in small island developing States (SIDS); а) распространить отмену выплаты регистрационных сборов и доли поступлений при вводе в обращение ССВ на проекты МЧР, размещенные в малых островных развивающихся государствах (МОРАГ);
Больше примеров...
Малых островных развивающихся государств (примеров 343)
Experiences from 25 SIDS were selected and the case studies were prepared for volume 12 of the series. Для тома 12 вышеупомянутой серии были отобраны эпизоды из истории 25 малых островных развивающихся государств и тематические исследования по ним.
Nowhere does it refer explicitly to island-specific issues, although it identifies or explains a number of modalities for action in favour of SIDS. Однако в нем нигде не говорится о проблемах, обусловленных островным положением, хотя в нем определяются или поясняются некоторые направления действий в интересах малых островных развивающихся государств.
While the world community has acknowledged time and again the special case of SIDS, the full application of that principle remains as pertinent today for the social, economic and environmental development of SIDS. Мировое сообщество неоднократно обращало внимание на особую ситуацию малых островных развивающихся государств; эта проблема не потеряла своего актуального значения и в наши дни, особенно в том, что касается социально-экономического развития и охраны окружающей среды в малых островных развивающихся государствах.
The small island developing States (SIDS) Programme of Action, which is to be reviewed at a special session of the General Assembly next year, is therefore of critical importance to small island States. Поэтому Программа действий малых островных развивающихся государств, обсуждение которой состоится на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в будущем году, имеет чрезвычайно важное значение для малых островных государств.
This concern is further exacerbated by the fact that at present only LDC SIDS are being considered for graduation and there is no agreed policy or process for 'smooth transition' to a path of sustainability for countries graduating from LDC status. Проблема исключения малых островных развивающихся государств из списка наименее развитых стран, к категории которых они относятся, имеет чрезвычайно важное значение, и ее необходимо в срочном порядке решать.
Больше примеров...
Морг (примеров 222)
The incidence of poverty is high and pervasive in the SIDS that are in the least developed category. Масштабы и распространенность нищеты высоки в тех МОРГ, которые относятся к категории наименее развитых стран.
An emerging problem is that of transboundary waste's reaching SIDS. Новой проблемой является проблема трансграничных отходов, перевозимых в МОРГ.
It is therefore a matter of urgency that authorities in SIDS adopt a strategy for ensuring wholesome human settlements. Таким образом, крайне необходимо, чтобы органы власти в МОРГ приняли стратегию создания безопасных населенных пунктов.
In line with the reduction in the regular budget funds the programme seeks to use a regional approach with an increased focus on LDCs and small island developing States (SIDS). Наряду с сокращением средств регулярного бюджета данная программа стремится использовать региональный подход с особым вниманием к НРС и малым островным развивающимся государствам (МОРГ).
As discussed above, however, the general tendency has been towards the degradation of near-shore marine resources from land-based (including coastal) activities as well as maritime activities affecting the potentials of reefs and algae, two important marine sources of growth for most SIDS. Однако, как указывалось выше, наблюдается общая тенденция к деградации прибрежных морских ресурсов в результате осуществляемой на земле (включая прибрежные районы) деятельности, а также морской деятельности, отрицательно сказывающейся на потенциале рифов и водорослей, являющихся двумя важными морскими источниками роста для большинства МОРГ.
Больше примеров...
Мостраг (примеров 133)
I also commend the international community for its continuing determination to support SIDS in this endeavour. Я также отдаю должное международному сообществу за его неизменную решимость оказывать МОСТРАГ содействие в этом деле.
In this respect, the discussion today highlighted the need to develop a SIDS vulnerability index. В связи с этим в ходе сегодняшних обсуждений была подчеркнута необходимость разработать индекс уязвимости МОСТРАГ.
The use of gross domestic product or gross national income as an indicator is not an adequate measure of the state of development of the majority of SIDs. Использование валового внутреннего продукта или валового национального дохода в качестве индикатора не является адекватной мерой состояния развития большинства МОСТРАГ.
I look forward to working with the Secretary-General on finding ways for the United Nations system to be more responsive to the unique and particular needs of small island developing States (SIDS). Я с нетерпением ожидаю совместной работы с Генеральным секретарем в поиске способов обеспечить более чуткое реагирование системы Организации Объединенных Наций на уникальные и особые потребности малых островных развивающихся государств (МОСТРАГ).
While it is anticipated that most nations will ultimately suffer the adverse effects of climate change, small island States, including the Pacific SIDS, are already grappling with dire and immediate impacts today. Предполагается, что от негативных последствий климатических изменений в конечном счете пострадает большинство государств, однако малые островные государства, в том числе МОСТРАГ Тихого океана, уже сегодня борются с суровыми и прямыми последствиями.
Больше примеров...
Малые островные развивающиеся государства (примеров 134)
We in SIDs consider climate change to be public enemy number one. Мы, малые островные развивающиеся государства, считаем изменение климата врагом общества номер один.
It was noted that SIDS and regional agencies should apply the Mauritius Strategy for Implementation to their current activities and development plans. Было отмечено, что малые островные развивающиеся государства и региональные учреждения должны применять Маврикийскую стратегию по дальнейшему осуществлению в осуществляемых ими в настоящее время мероприятиях и планах развития.
SIDS with a few exceptions have significant renewable energy resources that could be developed to reduce dependence on imports and their growing economic and environmental vulnerability. За редким исключением, малые островные развивающиеся государства обладают значительными возобновляемыми источниками энергии, которые можно было бы развивать для уменьшения зависимости от импорта и противодействия тенденции к усилению экономической и экологической уязвимости.
Averting the rapid descent into a downward economic spiral and social dislocation in SIDS requires a wider embrace and understanding of our call for special and differential treatment in the trade arena. Для того чтобы малые островные развивающиеся государства могли избежать быстрого скольжения по ведущей вниз экономической спирали и социальных волнений, необходимы более широкий охват и понимание нашего призыва к особому и дифференцированному подходу в области торговли.
The sustainable development challenges of SIDS are widely recognized by the international community; however, our success in addressing them has been mixed at best. Вызовы, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства (МОСТРАГ) в достижении устойчивого развития, широко признаются международным сообществом; однако наш прогресс в их преодолении, в лучшем случае, является смешанным.
Больше примеров...
Малых островных развивающихся государствах (примеров 84)
It is recognized that while the Small Island Developing States Unit is or has been undergoing reorganization, it has very limited operational capacity within the SIDs. Уже признано, что в то время как Группа по малым островным развивающимся государствам прошла или проходит реорганизацию, ее оперативный потенциал в самих малых островных развивающихся государствах весьма ограничен.
Special event on "Maximizing economic benefits and strengthening resilience in SIDS through sustainable tourism - Implementing the Mauritius Strategy" Специальное мероприятие по теме «Получение максимальных экономических выгод и повышение степени устойчивости в малых островных развивающихся государствах на основе поступательного развития сектора туризма - осуществление Маврикийской стратегии
However, the challenge to fully utilize natural endowments of renewable energy sources will require further exploration in areas such as ocean thermal energy conversion technologies, and will require investment, technology transfer and capacity building appropriate to SIDS. Вместе с тем для решения задачи по использованию в полной мере природных возможностей источников возобновляемой энергии потребуются дальнейшие исследования в таких областях, как технология преобразования тепловой энергии океана, а также инвестиции, передача технологий и создание потенциала с учетом условий, существующих в малых островных развивающихся государствах.
In this regard special consideration should be given to creating a "window" within the GEF focal areas for the provision of new and additional funding for renewable energy projects in developing countries, in particular the least developed countries and the SIDS amongst them. В этой связи особое внимание следует уделять созданию в ключевых областях ГЭФ механизма кредитования для выделения новых и дополнительных финансовых ресурсов на осуществление проектов освоения возобновляемых источников энергии в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах, в том числе в малых островных развивающихся государствах;
China provides support for capacity-building activities, in particular to the least developed countries (LDCs), small island developing States (SIDS) and African countries. Китай поддерживает мероприятия по укреплению потенциала, особенно в наименее развитых странах (НРС), малых островных развивающихся государствах (МОСРГ) и в странах Африки.
Больше примеров...
Малым островным развивающимся государствам (примеров 101)
Small and vulnerable economies - some of which were not SIDS - also asked to benefit from the work of UNCTAD in this area. Малые страны с уязвимой экономикой, некоторые из которых не относятся к малым островным развивающимся государствам, также просили, чтобы работа ЮНКТАД в данной области охватывала и их.
That assurance would afford the SIDS a more balanced opportunity to serve on the Council and would reflect a more democratic, shared implementation of the concept of equitable geographical distribution. Эта гарантия дала бы малым островным развивающимся государствам более сбалансированную возможность участвовать в работе Совета и отражала бы более демократическое совместное осуществление концепции справедливого географического распределения.
To benefit from the experiences of other developing countries, SIDS need to look for and establish appropriate institutional modalities that will enable continuous cooperation; Для того чтобы извлечь пользу из опыта других развивающихся стран, малым островным развивающимся государствам необходимо изыскать и учредить надлежащие организационные механизмы, обеспечивающие непрерывное сотрудничество;
In order to support SIDS strategies for the further implementation of the BPOA, the following actions must be carried out: Для оказания поддержки малым островным развивающимся государствам в реализации их стратегий дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий (БПД) необходимо следующее:
(Need to make reference to linking reporting in the overall context of the BPoA and the follow-up to SIDS Special Session) (Необходимо упомянуть увязку отчетности в общем контексте Барбадосского плана действий и последующей деятельности по итогам специальной сессии, посвященной малым островным развивающимся государствам (СИДС)
Больше примеров...
Морс (примеров 62)
But this requires the full engagement by the Pacific SIDS in international conferences and other opportunities. Однако такое партнерство требует полноценного участия МОРС Тихоокеанского региона в международных конференциях и других мероприятиях.
B. Substantive/technical work on LDCs, LLDCs and SIDs. В. Основная/техническая работа по НРС, РСНВМ и МОРС
The International Meeting on the Ten-Year Review of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (SIDS), and the importance of climate change for disaster reduction and mitigation were mentioned as issues for consideration in the proposed outcome of the WCDR. Упоминалось о Международном совещании по проведению десятилетнего обзора Программы действий для устойчивого развития малых островных развивающихся государств (МОРС) и важном значении борьбы с изменением климата для уменьшения вероятности бедствий и ослаблении его последствий в качестве вопросов, которые следует рассмотреть в рамках предлагаемых результатов работы ВКУОБ.
AF funding offers a further opportunity for countries with arid and semi-arid areas or areas likely to suffer from DLDD, and developing countries, especially LDCs, SIDS, and those with fragile mountain ecosystems to implement their policy priorities on adaptation to climate change. Финансирование АФ представляет собой дальнейшую возможность для стран в аридных или полуаридных районах или районах, могущих пострадать от ОДЗЗ, и развивающихся стран, в особенности НРС, МОРС и стран с хрупкой горной экосистемой, осуществить приоритетные элементы своей политики адаптации к изменению климата.
The Rome Inter-regional SIDS meeting on MSI implementation offers an important opportunity to get clear commitment as to how donors will help SIDS implement the MSI through collaborative mechanisms. Межрегиональное совещание МОРС по рассмотрению хода осуществления Маврикийской стратегии, которое состоится в Риме, дает хорошую возможность выяснить у доноров, как они намерены помогать МОРС в реализации этой стратегии в рамках совместных механизмов.
Больше примеров...
Моргос (примеров 51)
Sustainable high-quality and long-term observational monitoring of climate, agro-climate, and sea level is vital for SIDS. Огромное значение для МОРГОС имеет устойчивое высококачественное и долгосрочное наблюдение за состоянием климата, за воздействием климата на сельское хозяйство и за уровнем моря.
Some participants called for considering the establishment of a special work programme on SIDS that will incorporate the Mauritius Strategy, addressing current and future implementation of the Convention and its Kyoto Protocol to facilitate institutional coordination, ensure sustainability and monitor success. Некоторые участники призвали рассмотреть возможности принятия специальной программы работы по МОРГОС, которая будет строиться на основе Маврикийской стратегии, учитывая текущие и будущие вопросы, связанные с осуществлением Конвенции и Киотского протокола, в целях облегчения институциональной координации, обеспечения стабильности и мониторинга прогресса.
Conduct a comprehensive economic assessment of the risks of impacts of climate change on SIDS, including 'hazard mapping'; а) провести всеобъемлющую экономическую оценку рисков последствий изменения климата для МОРГОС, включая составление "карты опасностей";
He spoke of the need for better interregional and global cooperation to enhance the SIDS capacity, and the need for technical assistance in specialized areas, including insurance and technological options to advance practical adaptation to climate change. Он отметил необходимость укрепления межрегиональной и глобального сотрудничества в целях укрепления потенциала МОРГОС, а также необходимость оказания технической помощи в специализированных областях, включая страхование и технологические варианты практической адаптации к изменению климата.
SIDS emphasized concerns over their particularly high vulnerability to possible losses of agricultural production due to inundations from sea level rise, in addition to potential devastation of human life, property and infrastructure in coastal communities. МОРГОС выразили особую обеспокоенность по поводу своей крайне высокой уязвимости к возможным потерям в секторе сельскохозяйственного производства вследствие затоплений, вызванных повышением уровня моря, в дополнение к потенциальным последствиям, связанным с гибелью людей, утрачиванием имущества и повреждением инфраструктуры в прибрежных общинах.
Больше примеров...
Малыми островными развивающимися государствами (примеров 35)
The United Nations has plans for global networking that may lead to collaboration and resource sharing with SIDS. Организация Объединенных Наций имеет определенные планы в области создания глобальных сетей, осуществление которых может привести к сотрудничеству и обмену ресурсами с малыми островными развивающимися государствами.
Mr. Vunibobo (Fiji): Fiji welcomes this opportunity to make this statement after the adoption of resolution 63/281, submitted by the Pacific small island developing States (SIDS), on climate change and its possible security implications. Г-н Вунибобо (Фиджи) (говорит по-английски): Фиджи рады данной возможности выступить с заявлением после принятия резолюции 63/281, которая была представлена малыми островными развивающимися государствами Тихого океана по вопросу об изменении климата и его возможных последствиях для безопасности.
As of 31 January 2001, of the 41 SIDS 34 have ratified UNCLOS; 3 have signed UNCLOS but have yet to express their consent to be bound; and 21 are parties to the Agreement relating to the implementation of Part XI of UNCLOS. Из 27 государств, которые ратифицировали Соглашение по рыбным запасам 1995 года или присоединились к нему, 15 являются малыми островными развивающимися государствами.
The very limited membership of SIDS in WTO and of their under-representation in Geneva of Members makes it difficult for their effective participation in and defense of SIDS interests in the WTO. создании «центров передового опыта», где будут проводиться учебные занятия и прикладные исследования, в рамках существующих региональных и национальных учреждений, при необходимости, и поощрении сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами на региональном и межрегиональном уровнях;
However, it varied widely among SIDS, from as low as 3 per cent in Kiribati, Comoros and Maldives to as high as 88 and 91 per cent in Palau and Micronesia (Federated States of), respectively. Однако между отдельными малыми островными развивающимися государствами есть серьезные различия в этом показателе, который может быть низким - на уровне З процентов, как в Кирибати, Коморских Островах и Мальдивах, и высоким - 88 и 91 процента, как в Палау и Федеративных Штатах Микронезии соответственно.
Больше примеров...
Свсм (примеров 9)
Between 1985 and 1997 the total SIDS rate declined from 4.2 to 1.5 deaths per 1,000 live births. В период между 1985 и 1997 годами общий коэффициент СВСМ сократился с 4,2 до 1,5 смертей на 1000 живорождений.
The causes for the increased risk of SIDs in the Maori population are explained to some extent by the higher prevalence of risk factors among this population. Причины высокой частотности СВСМ среди населения маори в определенной степени объясняются более широким распространением среди этой группы факторов риска.
In the past, the SIDS rate for Pacific Island people has been lower than the Maori and European rates, although there is now limited evidence that it may be higher than the European rate. В прошлом коэффициент СВСМ у жителей островов Тихого океана был меньше, чем коэффициенты у маори и европейцев, хотя в настоящее время есть некоторые данные о том, что он, возможно, превышает коэффициент смертности европейских младенцев.
In 2001 the SIDS rate for Maori was more than six times higher than the rate among Pacific peoples and five times the rate of other ethnic groups. В 2001 году уровень СВСМ среди маори более чем в шесть раз превышал уровень, зафиксированный среди тихоокеанских народностей, и в пять раз - уровень в случае других этнических групп.
Over this period, however, the gap between the Maori and the non-Maori SIDS rate has widened. Однако за этот же период разрыв значений коэффициентов СВСМ у маори и у других этнических групп увеличился.
Больше примеров...
Свдс (примеров 3)
I'm sure your reality show's SIDS episode will have killer ratings. Уверена, что в твоем реалити-шоу эпизод с СВДС будет иметь убийственные рейтинги.
SIDS, jaundice, germs, reflux... СВДС, желтуха, микробы, рефлюкс...
SIDS babies don't know when to breathe, and we don't know why. А младенцы с СВДС - нет, и мы не знаем почему.
Больше примеров...
Сидсдок (примеров 8)
On behalf of the Alliance of Small Island States I thank the Government and people of Denmark for making the first contribution of an initial US$ 14.5 million to SIDS DOCK. От имени Альянса малых островных государств (АОСИС) я благодарю правительство и народ Дании за первоначальный вклад в размере 14,5 млн. долл. США в фонд СИДСДОК.
The small island developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS DOCK) is an example of a partnership that aims to effectively address the energy challenges of small island developing States. Инициатива по обеспечению устойчивого энергоснабжения (СИДСДОК) является примером партнерства с целью эффективного решения задач энергоснабжения малых островных развивающихся государств.
A declaration by Government representatives of SIDS Dock affirmed support for Sustainable Energy for All and SIDS Dock as the vehicle for realizing the objectives of the Secretary-General's initiative. В декларации, подписанной представителями правительств государств-участников СИДСДОК, была подтверждена поддержка инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и отмечена роль СИДСДОК как способа достижения целей, установленных в этой инициативе Генерального секретаря.
We invite other developed countries and international institutions to join the Government of Denmark in SIDS DOCK and the Government of Norway in its "Energy for all" initiative, by providing the critical support that SIDS so desperately need. Мы призываем другие развитые страны и международные учреждения присоединиться к правительству Дании в рамках инициативы СИДСДОК и к правительству Норвегии в рамках ее инициативы «Энергия для всех» и предоставить необходимую поддержку, в которой столь остро нуждаются МОСТРАГ.
Specifically, I refer to the SIDS Sustainable Energy Initiative, also known as SIDS DOCK. Если говорить конкретно, то речь идет об инициативе по обеспечению устойчивого энергоснабжения малых островных развивающихся государств (СИДСДОК).
Больше примеров...