| Moreover, several SIDS experienced significant year-to-year volatility in economic growth. | Кроме того, для некоторых МОРГ были характерны значительные годовые колебания показателей экономического роста. |
| External factors strongly influence development in SIDS. | На развитие в МОРГ большое влияние оказывают внешние факторы. |
| The present section encapsulates the major environmental problems confronting SIDS. | В настоящем разделе представлены основные экологические проблемы, с которыми сталкиваются МОРГ. |
| Most SIDS currently depend heavily on their marine renewable resources. | Большинство МОРГ в настоящее время в значительной степени зависят от своих морских возобновляемых ресурсов. |
| Generally, tourism offers considerable potential for sustained growth in SIDS. | Как правило, туризм открывает значительные возможности для обеспечения устойчивого роста в МОРГ. |
| Such risks are particularly burdensome to SIDS with little economic diversification. | Подобного рода риски особенно серьезно сказываются на МОРГ, для которых характерна низкая степень диверсификации экономики. |
| Most SIDS suffer from the disadvantages of high external transport costs. | Большинство МОРГ испытывают негативные последствия проблем, связанных с высокой стоимостью зарубежных транспортных перевозок. |
| For long-term growth SIDS can also depend on their EEZs. | Что касается долгосрочного роста, то МОРГ могут также зависеть от их ИЭЗ. |
| Such evolution would facilitate the work in favour of SIDS. | Такая эволюция способствовала бы работе в интересах МОРГ. |
| In general, the economic growth of SIDS has been associated with improvements in social well-being. | В целом, экономическое развитие МОРГ сопровождалось улучшением показателей социального благосостояния. |
| A meaningful measure of vulnerability could also heighten the sensitivity of the international donor community to the special problems of SIDS. | Разумное определение уязвимости может также привлечь еще большее внимание международного сообщества доноров к особым проблемам МОРГ. |
| In SIDS, however, resource scarcity will preclude the establishment of a complex institutional structure to carry out integrated coastal zone management. | Однако нехватка средств в МОРГ не позволит создать сложную организационную структуру для осуществления комплексного управления прибрежной зоной. |
| Fisheries resources are not evenly distributed among SIDS. | Рыбные ресурсы распределены между МОРГ неравномерно. |
| The pattern of land tenure varies widely among SIDS. | Характер землевладения в различных МОРГ весьма неодинаков. |
| Many may also wish to replicate the success of some SIDS that have generated considerable economic benefits from the provision of shore facilities. | Многие могут также пожелать пойти по пути некоторых МОРГ, получивших значительную экономическую прибыль от строительства береговых объектов. |
| This will place a particularly heavy burden on SIDS. | Это ляжет особенно тяжким бременем на МОРГ. |
| Thus far, the sea and air transport infrastructures of SIDS have developed to varying degrees. | Пока инфраструктуры морского и воздушного транспорта МОРГ находятся на разных стадиях развития. |
| The Barbados Programme of Action very clearly spells out these special needs of SIDS. | Эти особые нужды МОРГ четко определены в Барбадосской программе действий. |
| Consensus at the global level is urgently needed to put in place alternative preferential measures in favour of SIDS. | Необходимо срочно достичь консенсуса на глобальном уровне в целях реализации альтернативных преференциальных мер в пользу МОРГ. |
| For many developing countries, in LDCs and SIDS, expansion of the tourism sector is being pursued as a primary development objective. | Многие развивающиеся страны, в том числе НРС и МОРГ, рассматривают расширение туристического сектора как одну из основных задач развития. |
| Paras. 161-162: UNCTAD has addressed the needs of SIDS as set out in para. | Пункты 161-162: ЮНКТАД изучила потребности МОРГ, указанные в пункте 161. |
| The incidence of poverty is high and pervasive in the SIDS that are in the least developed category. | Масштабы и распространенность нищеты высоки в тех МОРГ, которые относятся к категории наименее развитых стран. |
| Despite their heterogeneity, SIDS have a number of common characteristics. | Несмотря на свою разнородность, МОРГ имеют ряд общих характеристик. |
| The economies of SIDS are very open ones. | Экономика МОРГ отличается чрезвычайно высокой степенью открытости. |
| In addition to these inherent constraints, SIDS are confronted with some emerging ones. | Помимо этих свойственных для них ограничений МОРГ сталкиваются также с рядом новых проблем. |