Any action plans on ecotourism at the international level must give special recognition to the circumstances and challenges of SIDS. |
Во всех международных планах действий в области экотуризма особое внимание должно уделяться положению малых островных развивающихся государств и стоящим перед ними задачам. |
Greater utilization of SIDS - appropriate technology; and |
расширить использование технологий, приемлемых для малых островных развивающихся государств; и |
Issues such as dumping, non-competitive practices and subsidies undermine the long-term prospects of SIDS to provide employment and generate income. |
Такие проблемы, как демпинг, внеконкурентная практика и субсидирование, подрывают долгосрочные перспективы малых островных развивающихся государств в области создания рабочих мест и мобилизации доходов. |
Also untapped is the vast energy resources of the tropical ocean, upon which SIDS are anchored. |
Столь же незадействованными остаются и огромные энергетические ресурсы тропического океана, омывающего берега всех малых островных развивающихся государств. |
The experience of the applicability of this external advice should be measured by its success in actually assisting other SIDS. |
Применимость этих внешних рекомендаций следует оценивать по тому, насколько их выполнение оказалось действительно полезным для других малых островных развивающихся государств. |
This will require collective action and for this, SIDS leaders need to develop a common agenda for renewable energy and energy efficiency. |
Это требует принятия коллективных мер, и поэтому руководителям малых островных развивающихся государств следует разработать общую программу действий по использованию возобновляемых источников энергии и повышению энергетической эффективности. |
In view of the export orientation of SIDS, the availability of market access for their exports is of vital importance. |
С учетом экспортной ориентации малых островных развивающихся государств жизненно важное значение имеет наличие доступа к рынкам их экспортных товаров. |
The need for improved science and technology research and technology transfer appropriate for SIDS was acknowledged. |
Была признана необходимость развития научных исследований и передачи технологий, отвечающих потребностям малых островных развивающихся государств. |
The experience of other SIDS regions was also considered relevant. |
Опыт малых островных развивающихся государств других регионов также был признан релевантным. |
For the majority of Caribbean SIDS, fossil fuel imports consume a significant percentage of foreign exchange earnings. |
В большинстве малых островных развивающихся государств Карибского бассейна на импорт ископаемых видов топлива уходит значительная часть поступлений в иностранной валюте. |
The coral reef and forest ecosystems were identified as the source of the majority of SIDS biodiversity. |
Источником биоразнообразия в большинстве малых островных развивающихся государств считаются коралловые рифы и лесные экосистемы. |
Several small island developing States requested that more SIDS be part of the IF. |
Ряд малых островных развивающихся государств рекомендовали увеличить число таких стран среди бенефициаров КРП. |
Jamaica welcomes in particular the commitments made at Johannesburg in respect of small island developing States (SIDS). |
Ямайка приветствует, в особенности, принятые в Йоханнесбурге обязательства в отношении малых островных развивающихся государств (СИДС). |
A smaller number of SIDS have substantial level of geothermal resources which remain untapped. |
Ограниченный круг малых островных развивающихся государств располагает значительными геотермальными ресурсами, которые по-прежнему не задействованы. |
In 2005, FAO will convene a SIDS Conference. |
В 2005 году ФАО планирует созвать совещание малых островных развивающихся государств. |
SIDSNet is a critical mechanism in support of the sustainable development of SIDS. |
СИДСНЕТ является чрезвычайно важным механизмом оказания поддержки устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. |
The Mauritius Strategy provides a comprehensive blueprint for addressing the national and regional sustainable development of small island developing States (SIDs) like Samoa. |
Маврикийская стратегия представляет собой всеобъемлющую программу для обеспечения национального и регионального устойчивого развития малых островных развивающихся государств (МОСТРАГ), каким является Самоа. |
This can be facilitated by a multilateral framework that is more responsive to the particular needs of SIDS. |
В целях оказания содействия этой деятельности следует разработать многостороннюю программу, в которой должны быть более полно учтены особые потребности малых островных развивающихся государств. |
It was also noted that there needs to be an integrated approach to addressing the vulnerabilities of SIDS. |
Кроме того, была отмечена необходимость применения комплексного подхода к решению проблем, связанных с уязвимостью малых островных развивающихся государств. |
This is a further platform to raise visibility of SIDS and voice concerns of SIDS and avenue to bring about possible solutions to SIDS issues. |
Проведение этого мероприятия предоставит еще одну возможность для распространения информации о положении малых островных развивающихся государств и волнующих их проблемах, а также для изыскания возможных решений стоящих перед малыми островными развивающимися государствами задач. |
SIDS and regional organizations of SIDS will also have information to exchange; |
Смогут предоставлять информацию также и СИДС и региональные организации малых островных развивающихся государств; |
UNCTAD's work on SIDS reveals the need to place greater emphasis on productive capacities and "aid for trade" when designing international support measures for SIDS. |
Работа ЮНКТАД по проблематике малых островных развивающихся государств свидетельствует о необходимости усиления внимания вопросам производственного потенциала и "помощи в интересах торговли" при разработке соответствующих международных мер поддержки для этих стран. |
Panel discussion on implementation day with Focus on SIDS "SIDS Day" |
Дискуссия с участием приглашенных экспертов по вопросу об осуществлении с уделением особого внимания малым островным развивающимся государствам - "День малых островных развивающихся государств" |
Targeted investments for SIDS appropriate science and technology capacity is critical, given the increasing importance of science and technology in building resilience in SIDS. |
С учетом того, что наука и техника играют все более важную роль в плане повышения степени устойчивости малых островных развивающихся государств, чрезвычайно большое значение имеют адресные инвестиции в интересах укрепления соответствующего потенциала СИДС в области науки и техники. |
(c) Is the advent of a genuine "SIDS status" a necessary condition for addressing the vulnerabilities of SIDS more effectively? |
с) Является ли введение общепризнанного "статуса МОРАГ" непременным условием более эффективного устранения факторов уязвимости малых островных развивающихся государств? |