| SIDS need to undertake comprehensive national energy surveys in a systematic manner. | Малым островным развивающимся государствам необходимо проводить на систематической основе всеобъемлющие национальные обследования в области энергетики. |
| It was recommended that SIDS seek an innovative financial mechanism to support activities under the BPOA. | Малым островным развивающимся государствам рекомендовалось изыскивать новые источники финансирования мероприятий по осуществлению БПД. |
| Furthermore, UNCTAD has actively supported all SIDS that are graduating from the LDC category. | Кроме того, ЮНКТАД оказывала активную поддержку всем малым островным развивающимся государствам, покидающим категорию НРС. |
| A high-end option would be full access immediately for all SIDS. | Теоретически существует возможность сразу обеспечить полный доступ всем малым островным развивающимся государствам. |
| Regional integration and cooperation therefore play a vital role in supporting the Pacific SIDS. | Таким образом, региональная интеграция и сотрудничество играют жизненно важную роль в деле оказания поддержки малым островным развивающимся государствам Тихого океана. |
| We appeal to the international community to be more forthcoming in assisting SIDS in their efforts to become integrated into the global economy. | Мы призываем международное сообщество более активно оказывать помощь малым островным развивающимся государствам в их усилиях по интеграции в мировую экономику. |
| Special event on "How can SIDS benefit from the Central Emergency Response Fund? | Специальное мероприятие по теме «Какую пользу может принести малым островным развивающимся государствам Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации? |
| Providing support and financial resources for renewable energy, and giving special consideration for funding for SIDS. | Оказание поддержки и выделение финансовых ресурсов на освоение возобновляемых источников энергии и уделение особого внимания предоставлению финансовых ресурсов малым островным развивающимся государствам. |
| She accorded high priority to helping SIDS to overcome their vulnerability and isolation, especially in the Pacific region. | Новая Зеландия по-прежнему стремится оказывать малым островным развивающимся государствам, особенно в Тихоокеанском регионе, помощь в преодолении их уязвимости и изоляции. |
| SIDS continue to require support to address the serious challenges they face in capacity development in policy and strategy formulation and implementation. | Малым островным развивающимся государствам по-прежнему требуется поддержка в решении серьезных проблем, с которыми они сталкиваются в области создания потенциала, необходимого для разработки и осуществления политики и стратегий. |
| SIDS need assistance to enable them to fulfill their international obligations relevant to the attainment of sustainable development. | Малым островным развивающимся государствам необходима помощь с тем, чтобы они получили возможность выполнять свои международные обязательства в отношении целей в области устойчивого развития. |
| They further urged the international community to support SIDS in the development and implementation of national climate change action plans and strategies. | Они далее призвали международное сообщество оказать малым островным развивающимся государствам поддержку в разработке и осуществлении национальных планов и стратегий действий в связи с изменением климата. |
| The review of the BPOA has provided SIDS with a valuable opportunity to measure progress in implementing its objectives. | Обзор Барбадосской программы действий предоставил малым островным развивающимся государствам ценную возможность оценить прогресс в деле достижения целей этой программы. |
| The meeting welcomed this important initiative from the Singapore Government, and encouraged all SIDS to take full advantage of this opportunity, inviting collaboration with the international community. | Участники Совещания приветствовали эту важную инициативу правительства Сингапура и предложили всем малым островным развивающимся государствам в полной мере воспользоваться этой возможностью, пригласив к сотрудничеству международное сообщество. |
| [Agreed] Provide support to SIDS to develop capacity and strengthen: | [Согласовано] Оказывать малым островным развивающимся государствам помощь в создании потенциала и укреплении: |
| Special efforts are being made to assist SIDS in compiling and posting their roster of experts on the Web of Information for Development. | Особые усилия прилагаются для оказания помощи малым островным развивающимся государствам в составлении и помещении их реестров экспертов на информационной веб-странице по вопросам развития. |
| (c) SIDS should begin a programme to increase understanding and awareness of SIDS/NET; | с) малым островным развивающимся государствам следует начать осуществление программы, направленной на углубление понимания и повышение осведомленности применительно к СИДСНЕТ; |
| At the initial stages, SIDS will need support by way of studies concerning the types of cost-effective air and sea transport systems that would meet their needs. | На начальных этапах малым островным развивающимся государствам потребуется поддержка посредством проведения исследований, касающихся таких типов эффективных с точки зрения затрат воздушных и морских транспортных систем, которые отвечали бы их потребностям. |
| The EU is already offering greatly enhanced market access to many SIDS in the framework of the GSP, the Cotonou agreement and the Everything But Arms initiative. | Европейский союз уже предлагает многим малым островным развивающимся государствам весьма широкий доступ к рынкам в рамках Всеобщей системы преференций, Соглашения Котону и инициативы «Все, кроме оружия». |
| Since 1994 some SIDS have been able to strengthen the science and technology base of their economy, while others still require significant support. | С 1994 года некоторым малым островным развивающимся государствам удалось укрепить научно-техническую базу своей экономики, в то время как другим по-прежнему необходима значительная поддержка в этой области. |
| As the United States pursues multiple paths towards achieving this goal, it will continue to support SIDs in their efforts to green their economies. | В то время как Соединенные Штаты Америки прилагают усилия на многих направлениях в интересах достижения этой цели, они будут продолжать оказывать поддержку малым островным развивающимся государствам в их усилиях, направленных на экологическую ориентацию их экономики. |
| In the fiscal year 2010-2011, we will commit $100 million to help vulnerable SIDs to adapt and build resilience to the impacts of climate change. | В 2010 - 2011 финансовом году мы выделим 100 млн. долл. США на оказание помощи уязвимым малым островным развивающимся государствам в целях их адаптации к изменению климата и укрепления их способности преодолевать его последствия. |
| Small and vulnerable economies - some of which were not SIDS - also asked to benefit from the work of UNCTAD in this area. | Малые страны с уязвимой экономикой, некоторые из которых не относятся к малым островным развивающимся государствам, также просили, чтобы работа ЮНКТАД в данной области охватывала и их. |
| That assurance would afford the SIDS a more balanced opportunity to serve on the Council and would reflect a more democratic, shared implementation of the concept of equitable geographical distribution. | Эта гарантия дала бы малым островным развивающимся государствам более сбалансированную возможность участвовать в работе Совета и отражала бы более демократическое совместное осуществление концепции справедливого географического распределения. |
| In this regard the active involvement and technical and financial support from the Secretariat of the GPA to SIDS would be required. | В этой связи потребуется активное вовлечение в эту работу секретариата этой программы и оказание им технической и финансовой поддержки малым островным развивающимся государствам; |