Английский - русский
Перевод слова Sids
Вариант перевода Малых островных развивающихся государств

Примеры в контексте "Sids - Малых островных развивающихся государств"

Примеры: Sids - Малых островных развивающихся государств
A lack of capacity to adapt to risks had left the vulnerable even more so, particularly SIDS and low-lying countries. Отсутствие потенциала для адаптации к рискам еще больше ухудшает положение и без того уязвимых стран, особенно малых островных развивающихся государств и стран, расположенных на низинных территориях.
This concern is further exacerbated by the fact that at present only LDC SIDS are being considered for graduation and there is no agreed policy or process for 'smooth transition' to a path of sustainability for countries graduating from LDC status. Проблема исключения малых островных развивающихся государств из списка наименее развитых стран, к категории которых они относятся, имеет чрезвычайно важное значение, и ее необходимо в срочном порядке решать.
In light of this information it would appear that the DESA support should best be directed towards the development and/or implementation of NSDS's or the like in accordance with the specific situation of each SIDS. Как следует из представленной информации, усилия Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата ООН необходимо направить прежде всего на оказание помощи в разработке и/или осуществлении национальных стратегий устойчивого развития или аналогичных документов с учетом конкретных потребностей и условий каждого из малых островных развивающихся государств.
There is a need to mobilize funds for meetings and consultative processes, and this requires a political process and a commitment from the non-COI SIDS to proceed with any proposed programmes. Необходимо мобилизовать финансовые средства на проведение совещаний и консультаций, а это требует политической приверженности малых островных развивающихся государств, не являющихся членами ИОК, и решимости с их стороны взяться за осуществление любой предложенной программы.
The Commission also calls upon the international community to support SIDS in their efforts to adapt to the sea-level rise that will be experienced as a result of the impact of greenhouse gases that have already been emitted into the atmosphere. Комиссия призывает также международное сообщество поддерживать усилия малых островных развивающихся государств, нацеленные на то, чтобы приспособиться к повышению уровня моря, который произойдет в результате воздействия газов, вызывающих "парниковый эффект", которые уже выброшены в атмосферу.
The overall coordination provided by the Special Programme serves the objective of securing consolidated and coordinated UNCTAD responses to the technical assistance needs of LDCs, LLDCs and SIDS. Общая координация, обеспечиваемая в рамках Специальной программы, призвана содействовать принятию объединенных и скоординированных усилий для удовлетворения потребностей НРС, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств в области технической помощи.
As requested in the Bangkok Plan of Action, the Office of the Special Coordinator has developed a "Framework for Technical Cooperation Strategy" for LDCs, LLDCs and SIDS. Как предусмотрено в Бангкокском плане действий, канцелярия Специального координатора разработала "Рамочную основу для стратегии технического сотрудничества" в интересах НРС, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
The greatest challenge to the sustainable development and, in the case of some lower-lying countries, even the survival of SIDs is climate change. В случае стран, расположенных на низинных территориях, проблема изменения климата является самым большим препятствием на пути обеспечения устойчивого развития, а в случае малых островных развивающихся государств эта проблема создает угрозу их выживанию.
We note that the process of globalization and liberalization poses serious challenges to vulnerable countries, specially LDC, LLDCs and SIDS. Мы отмечаем, что процесс глобализации и либерализации представляет серьезную проблему для стран, находящихся в уязвимом положении, в частности для наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
The strengthening of awareness of the BPOA at all levels, noting the difficulties in conducting comprehensive community consultations in the Pacific SIDS, caused by dispersion, vast distances and high transportation costs. При проведении этой политики важно заручиться поддержкой международного сообщества. d) Одним из главных приоритетов по-прежнему является создание потенциала для устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The international community, including the regional development banks, must assist in this process, in particular as regards support for technology transfer and the actual implementation of projects for renewable energy and energy efficiency in SIDS. Международное сообщество, включая региональные банки развития, должно поддержать этот процесс и, в частности, способствовать передаче технологии и практическому осуществлению проектов по внедрению возобновляемых источников энергии и достижению энергетической самообеспеченности малых островных развивающихся государств.
All nations were affected by climate change, but that was particularly true of SIDS, which were vulnerable both environmentally and economically. Хотя проблема изменения климата актуальна для всех государств, она особенно остро стоит для малых островных развивающихся государств, которые уязвимы как в экологическом, так и в экономическом отношениях.
Leaders welcomed the cooperation among Pacific countries throughout the WSSD preparatory process which has resulted in the successful conclusion of a section on sustainable development of SIDS concerns. Участники Форума приветствовали сотрудничество между тихоокеанскими странами на всем протяжении процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, что обеспечило успешное завершение этапа заседаний, посвященного устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
To ensure that the interests of SIDS would be taken into consideration, Forum members would be engaging actively in the lead-up to the 2005 meeting organized to review the implementation of the Millennium Declaration. Участники Форума активно участвуют в деятельности по подготовке намеченной на 2005 год Конференции по обзору хода осуществления Декларации тысячелетия, отстаивая интересы малых островных развивающихся государств.
The small island developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS DOCK) is an example of a partnership that aims to effectively address the energy challenges of small island developing States. Инициатива по обеспечению устойчивого энергоснабжения (СИДСДОК) является примером партнерства с целью эффективного решения задач энергоснабжения малых островных развивающихся государств.
Controlling major pathways for potential alien invasive species in SIDS; ё) осуществление контроля за основными путями возможного проникновения чужеродных инвазивных видов на территории малых островных развивающихся государств (СИДС);
More effective utilization of SIDS overall experience and expertise in response to each SIDS's unique energy needs and challenges. более эффективному использованию всего комплекса знаний и опыта малых островных развивающихся государств для удовлетворения уникальных энергетических потребностей малых островных развивающихся государств и решения стоящих перед ними проблем;
The international community must provide financial support by 2015 for the development, transfer and implementation of appropriate technologies that can be adapted by SIDS. а) международное сообщество должно оказать к 2015 году финансовую поддержку в деле разработки, передачи и внедрения надлежащих технологий, пригодных для адаптации к условиям малых островных развивающихся государств (СИДС);
The access to safe water, the provision of sanitation and the promotion of hygiene are the foundations of human dignity, public health and economic and social development and are among the priorities for SIDS. Доступ к безопасной воде, обеспечение надлежащих санитарных условий и пропаганда гигиены являются важнейшими условиями для решения задач утверждения человеческого достоинства, здравоохранения и социально-экономического развития и являются приоритетными вопросами для малых островных развивающихся государств (СИДС).
The international community must support the development of a comprehensive assessment of the energy resources and the current and projected patterns of energy use, and assist in the identification and development of renewable energy that is affordable and readily adaptable to the special circumstances of SIDS. Международное сообщество должно поддержать осуществление комплексной оценки энергетических ресурсов и нынешних и будущих структур энергопотребления, а также оказать помощь в выявлении и освоении доступных и легко применимых к специфике малых островных развивающихся государств (СИДС) возобновляемых источников энергии.
Ms. Miroux stressed that the meeting was an opportunity to share the valuable country experiences, and the lessons learned with regard to best practices and policy options, and to explore ways and means of addressing the concerns of LLDCs and SIDS. Г-жа Миру подчеркнула, что совещание предоставляет странам возможность обменяться ценным опытом и примерами передовой практики и возможных политических мер, а также изучить пути и способы учета особых потребностей, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
Secondly, we need special debt-relief packages for SIDs, which are among the most highly indebted countries in the world - some with public-debt-to-GDP ratios of more than 100 per cent and many unable to access concessional financing. Во-вторых, нам необходимы особые пакеты списания задолженности для малых островных развивающихся государств, которые имеют одни из самых высоких уровней задолженности в мире; в ряде случаев соотношение их государственного долга к ВНП составляет более 100 процентов, и многие из них не имеют доступа к льготному финансированию.
Later in the year, a workshop on mitigation of natural disasters for SIDS was held in Mauritius in partnership with the UNDP country office, the University of Mauritius, the United Nations University (UNU) and TWNSO. Позднее в этом же году в Маврикии при содействии странового отделения ПРООН, Университета Маврикия, Университета Организации Объединенных Наций (УООН) и Сети научных организаций стран «третьего мира») (СНОСТМ) для малых островных развивающихся государств был проведен семинар по смягчению последствий природных бедствий.
UNDP and the United Nations system in Latin America and the Caribbean will support the consultations on the post-2015 development agenda and the sub-regional consultations in preparation for the upcoming SIDS conference in 2014. ПРООН и система Организации Объединенных Наций в Латинской Америке и Карибском бассейне поддержат проведение консультаций по повестке дня в области развития после 2015 года и субрегиональных консультаций по подготовке к предстоящей конференции малых островных развивающихся государств, которая состоится в 2014 году.
(a) To explain, advocate, market and represent the SIDS/NET programme to a variety of audiences at the global level and in SIDS; а) разъяснять, пропагандировать программу СИДСНЕТ, обеспечивать сбыт ее услуг и представлять ее широкому кругу различных аудиторий как во всемирном масштабе, так и в рамках малых островных развивающихся государств;