| Many SIDS lack sound water infrastructure and adequate water management and distribution systems. | Многие малые островные развивающиеся государства испытывают нехватку надлежащих объектов инфраструктуры водоснабжения и адекватных систем рационального использования и распределения водных ресурсов. |
| Several SIDS participate in regional transportation arrangements. | Некоторые малые островные развивающиеся государства участвуют в региональных соглашениях в области транспорта. |
| The SIDS thus have serious difficulties in mobilizing financial resources to undertake much-needed infrastructure development projects which require sustainable financing. | В результате малые островные развивающиеся государства сталкиваются с серьезными трудностями при мобилизации финансовых ресурсов для реализации столь необходимых проектов по развитию инфраструктуры, которые требуют устойчивого финансирования. |
| New forms of institutional development were necessary to fill these gaps common to many SIDS. | Для устранения этих проблем, с которыми сталкиваются многие малые островные развивающиеся государства, требуются новые формы институционального развития. |
| SIDS should carry out energy audits, resource evaluation and energy usage profiles. | Малые островные развивающиеся государства должны проводить анализ источников энергии, оценивать имеющиеся ресурсы и анализировать энергопотребление. |
| At the same time it was also acknowledged that the Pacific SIDS had implemented many aspects of the BPOA. | Одновременно с этим также отмечалось, что тихоокеанские малые островные развивающиеся государства уже реализовали многие аспекты БПД. |
| The responsibility of SIDS in this respect will be to clearly identify their needs at the sector and subsector levels. | В этом отношении малые островные развивающиеся государства должны будут четко определить свои потребности на секторальном и субсекторальном уровнях. |
| The Commission recalls that SIDS are particularly vulnerable to global climate change and sea-level rise. | Комиссия отмечает, что малые островные развивающиеся государства особенно уязвимы перед лицом глобального изменения климата и повышения уровня моря. |
| SIDS have established limits to the scope of further tourism development in view of the importance of economic diversification and stability. | Малые островные развивающиеся государства установили ограничения на дальнейшее развитие туризма ввиду важности обеспечения экономической диверсификации и стабильности. |
| The SIDS of the Pacific Islands Forum see environmental issues as an extremely important part of the reform process. | Малые островные развивающиеся государства из числа членов Форума тихоокеанских островов одним из чрезвычайно важных направлений процесса реформ считают экологические вопросы. |
| Relative to other countries, SIDS have a high and relatively constant supply of solar energy. | По сравнению с другими странами малые островные развивающиеся государства получают солнечную энергию в значительных и относительно стабильных объемах. |
| SIDS will be amongst those countries particularly benefiting from this new facility. | Малые островные развивающиеся государства будут в числе тех стран, которым этот фонд принесет наибольшую пользу. |
| The Pacific SIDS are pleased that the international community has started to look at climate change in a holistic manner. | Тихоокеанские малые островные развивающиеся государства рады тому, что международное сообщество теперь подходит к проблеме изменения климата всесторонне. |
| We in SIDs consider climate change to be public enemy number one. | Мы, малые островные развивающиеся государства, считаем изменение климата врагом общества номер один. |
| Many SIDs are endowed with extensive potential renewable energy resources. | Многие малые островные развивающиеся государства обладают обширными потенциальными возобновляемыми энергоресурсами. |
| Middle-income SIDS face special challenges in the absence of international support measures commensurate with their high vulnerability. | Особые проблемы испытывают малые островные развивающиеся государства со средними уровнями доходов ввиду отсутствия мер международной поддержки, соразмерных их высокой уязвимости. |
| Many SIDS were far from universal attainment of the MDGs and progress had been uneven. | Многие малые островные развивающиеся государства далеки от всестороннего выполнения ЦРТ, причем прогресс в этой области был весьма неравномерным. |
| The session will address some of the particular transport and trade logistics challenges that SIDS face in connection with their remoteness and geographical location. | На сессии будут рассмотрены некоторые конкретные проблемы транспортной и торговой логистики, с которыми малые островные развивающиеся государства сталкиваются в силу своей удаленности и географического положения. |
| It was noted that SIDS and regional agencies should apply the Mauritius Strategy for Implementation to their current activities and development plans. | Было отмечено, что малые островные развивающиеся государства и региональные учреждения должны применять Маврикийскую стратегию по дальнейшему осуществлению в осуществляемых ими в настоящее время мероприятиях и планах развития. |
| SIDS could approach UNDP to provide material and other support to the SIDS/NET coordination office. | В этой связи малые островные развивающиеся государства могли бы рассчитывать на то, что ПРООН будет оказывать материальную и иную поддержку координационному центру СИДСНЕТ. |
| In the special circumstances of SIDS, industrial development will be an uphill struggle. | В тех особых обстоятельствах, в которых находятся малые островные развивающиеся государства, промышленное развитие будет представлять собой борьбу за то, чтобы твердо встать на ноги. |
| SIDS stand to gain much also from cooperation with other developing countries bilaterally, in various areas of interest to them. | Малые островные развивающиеся государства могут извлечь также значительную пользу из сотрудничества с другими развивающимися странами на двусторонней основе в различных областях, представляющих для них интерес. |
| 7 We are concerned that SIDS are unable to effectively participate in the multilateral trade negotiations, resulting in their further marginalization. | Мы озабочены тем, что малые островные развивающиеся государства не могут эффективно участвовать в многосторонних торговых переговорах, что ведет к их дальнейшей маргинализации. |
| It is clear that SIDs have had meaningful achievements, and I commend those countries that have made progress towards sustainable development. | Очевидно, что малые островные развивающиеся государства добились значительных достижений, и я отмечаю те страны, которые достигли прогресса на пути устойчивого развития. |
| SIDs are especially vulnerable to the impacts of invasive alien species on biodiversity, ecosystems, agriculture, trade and human health. | Малые островные развивающиеся государства особенно уязвимы к последствиям воздействия инвазивных чужеродных видов на биологическое разнообразие, экосистемы, сельское хозяйство, торговлю и здоровье людей. |