But the shortage of interpreters remains at about 5,000 people. |
Но дефицит переводчиков по-прежнему остаётся на уровне примерно 5 тысяч человек. |
The shortage is somewhat attributed to the closing of small dangerous coal mines. |
Дефицит угля отчасти объясняться закрытием малых угольных шахт, находящихся в аварийном состоянии. |
The shortage of grain in world market in Colombia has become necessary to maintain imports. |
Дефицит зерна на мировом рынке в Колумбии стали, необходимых для поддержания импорта. |
Instantly you'll have a tomato shortage. |
Мгновенно вы будете иметь дефицит помидоров. |
But we have a major shortage of organs. |
Но мы испытываем огромный дефицит органов. |
So if someone bought up enough energy, they could temporarily artificially create a shortage. |
И если кто-то скупит достаточно энергии, они смогут временно создать искусственный дефицит. |
There is a shortage of bluebells throughout the kingdom. |
В нашем королевстве дефицит синих колокольчиков. |
Women were affected by the shortage of contraceptives, anaesthetics used for abortions and basic hygienic items. |
На положении женщин негативно сказывается дефицит контрацептивов, анестетиков, используемых при абортах, и основных санитарно-гигиенических средств. |
Further shortage of spare parts may result in additional pollution. |
Дальнейший дефицит запасных частей может привести к дополнительному загрязнению. |
In addition to causing a shortage of qualified personnel, emigration also had demographic consequences. |
Эмиграция не только создает дефицит квалифицированного персонала, но и имеет также демографические последствия. |
The shortage of beds for pregnant women is estimated at 2,600. |
Дефицит коек для беременных и рожениц оценивается в 2600. |
The shortage of budgetary financing is stimulating the commercialization of education and limiting the availability of high-quality education. |
Дефицит бюджетного финансирования способствует активизации процессов коммерциализации образования, ограничивает доступность образования высокого качественного уровня. |
The acute shortage of skilled labour in the country has also slowed the pace of infrastructural construction activities. |
Острый дефицит квалифицированной рабочей силы в стране также замедлил темпы осуществления мероприятий по строительству объектов инфраструктуры. |
One of the most critical constraints facing development in Africa continues to be the severe shortage in financial resources. |
Одним из самых серьезных препятствий на пути развития Африки по-прежнему является существенный дефицит финансовых ресурсов. |
The growing shortage of water available to populations in Latin American and Caribbean is of great concern. |
Растущий дефицит воды, доступной для населения Латинской Америки и Карибского бассейна, вызывает большое беспокойство. |
In 1987 the total jobs shortage was 50.4 per cent, the equivalent of 1.2 million workers. |
В 1987 году общий дефицит рабочих мест составлял 50,4%, что соответствовало 1,2 млн. работников. |
Total housing shortage was 22.90 million as per 1991 census. |
По данным переписи 1991 года, общий дефицит жилья составлял 22,90 млн.. |
For example, a lack or a shortage of trained personnel makes it difficult to implement an adopted plan, strategy or national policies. |
Например, отсутствие или дефицит подготовленного персонала затрудняет процесс осуществления утвержденного плана, стратегий или национальной политики. |
The cash shortage referred to in paragraph 9 above is a result of the high level of unpaid assessed contributions. |
Дефицит наличных средств, о котором говорится в пункте 9 выше, объясняется невыплатой большой суммы начисленных взносов. |
This is a laudable initiative which could help resolve the housing shortage, giving priority to the poorest groups. |
Положительно оцениваю эту инициативу, которая смогла бы ликвидировать дефицит в жилищной области с уделением первостепенного внимания наиболее бедным слоям населения. |
However, a severe shortage of essential inputs occurred, as well as a continuous deterioration of basic infrastructure and support services. |
Вместе с тем возник существенный дефицит основных ресурсов, и происходит процесс постоянного ухудшения состояния базовой инфраструктуры и вспомогательных служб. |
Perhaps they are after me now because they are suffering a shortage of sulphuric acid. |
Возможно, они решили охотиться за мной, поскольку у них наблюдается дефицит серной кислоты. |
As noted in the previous reports of the Special Rapporteur, the country has been suffering from a severe food shortage since the 1990s. |
Как отмечено в предыдущих докладах Специального докладчика, с 1990-х годов страна испытывает крайне серьезный дефицит продовольствия. |
It is estimated that, by the year 2000, the housing shortage will exceed 5 million units. |
Предполагается, что к 2000 году дефицит жилья превысит 5 млн. единиц. |
There is an estimated shortage of around 1.5 million vacancies. |
По оценкам, дефицит составляет около 1,5 млн. вакансий. |