Английский - русский
Перевод слова Shortage
Вариант перевода Дефицит

Примеры в контексте "Shortage - Дефицит"

Примеры: Shortage - Дефицит
This made it clear that the legislation was aware of a growing need and also growing shortage of organs when NOTA was passed. Это дало понять, что правительство осознает растущие потребность и дефицит органов.
The shortage of essential micro-elements in the diet has created centres of endemic goitre in parts of the country. Дефицит в пищевом рационе необходимых микроэлементов привел к возникновению в стране очагов эндемического зоба.
The chronic shortage of teachers was thought to justify the recruitment of non-qualified "volunteer teachers". Хронический дефицит преподавателей вынуждал привлекать к учительской работе малоквалифицированных "волонтеров".
The 1973 oil crisis had created a vast dollar shortage in these countries; however, they still needed to finance their imports of oil and machinery. Нефтяной кризис 1973 года породил в этих странах серьёзнейший долларовый дефицит, но им по-прежнему требовались деньги для импорта нефти и продуктов машиностроения.
In its September report, the Colombian Housing Chamber (Camacol) estimates that Colombia has a shortage of 1.2 million dwellings. Согласно данным, содержащимся в сентябрьском докладе Колумбийской строительной палаты (Камакол), дефицит жилья в Колумбии составляет 1200000 единиц.
The shortage of housing finance and the lack of adequate legal arrangements for upgrading common facilities/structures in apartment buildings are major barriers. Основными факторами, препятствующими модернизации мест общественного пользования/конструкционных элементов в жилых домах, являются дефицит средств для финансирования жилья и отсутствие адекватных правовых норм.
Upon making the announcement on August 19 the company said the stoppage is the result of a working capital shortage it has experienced in recent months. Об этом 19 августа сообщили в пресс-службе компании. Причиной временного прекращения работы завода компания называет дефицит оборотных средств, который она испытывает на протяжении нескольких последних месяцев.
The Government must ensure food security by itself addressing the chronic food shortage, without relying in the long term on the international emergency relief provided by United Nations agencies. В связи с этим Специальный докладчик особо подчеркивает, что правительство его страны должно обеспечить продовольственную безопасность своего населения, самостоятельно ликвидировав испытываемый последним хронический дефицит продовольствия, а не рассчитывать в долгосрочной перспективе на чрезвычайную международную помощь со стороны учреждений Организации Объединенных Наций.
There is a shortage of 13,300 teachers for basic and core subjects, calculated on the assumption that they would be working at 1.5 or more times the standard rate. Дефицит кадров составляет 13300 учителей-предметников по основным, базисным предметам из расчета 1,5 и более ставок.
He was immediately taken under the wing of Senate Minority Leader Lyndon B. Johnson, with the senior Senator helping to alleviate office space shortage by allowing Daniel's staff to work out of LBJ's office. Он был немедленно взят под своё крыло лидером сенатского меньшинства Линдоном Джонсоном, который, чтобы уменьшить дефицит офисных помещений, позволил сотрудникам Дэниела работать вне офиса.
If consumption remained at its 1994 level and no mine were reopened, the market might face a shortage of between 10,000 and 15,000 metric tons in mine production. Если потребление сохранится на уровне 1994 года, а рудники не будут вновь открыты, то на рынке может возникнуть дефицит вольфрама в размере 10000-15000 метрич. т.
Subject to the availability of resources, there is still time to expand cash-for-work schemes that target vulnerable groups and to meet the shortage in the food pipeline. В случае поступления ресурсов еще есть время расширить проекты «деньги в обмен за работу» в интересах уязвимых групп и ликвидировать дефицит в продовольственном снабжении.
Partly due to natural disasters and partly as a result of mismanagement on the part of the authorities, there has been a chronic food shortage since the mid-1990s affecting the general population beyond the elite. Частично из-за природных стихийных бедствий и частично вследствие неэффективного управления со стороны властей с середины 90х годов прошлого столетия наблюдается хронический дефицит продовольствия, затрагивающий все население, за исключением элиты.
According to the survey of 2005/06, housing shortage among the major cities in Ethiopia at the national level is estimated to be 900,000. По данным обследования 2005/06 года, дефицит жилья в крупных городах Эфиопии составляет 900000 единиц жилья.
The Programme for Social and Supportive Living reduces the housing shortage through the construction of houses in rural areas. В рамках Программы социального жилья и взаимопомощи (ПСЖВ) ставится цель сократить дефицит жилья за счет жилищного строительства в сельских районах.
A shortage of staff at the National Centre for Educational Infrastructure is a hindrance to the inspection procedures that have to be carried out periodically. Основная трудность, с которой сталкиваются лица, намеревающиеся открыть образовательный центр, связана с утверждением планов строительства; Национальный центр образовательной инфраструктуры испытывает дефицит кадров, что ограничивает возможности проведения инспекций, которые следует организовывать периодически.
Now a billionaire oil leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians. Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
With an increase in clients' requirements, multiplied by a shortage of investment instruments that are accessible to most companies, partnership between a leasing company and equipment suppliers, car dealerships, developers and realtors is a contributing factor to success on the market. В условиях повышения требований клиентов, помноженных на определенный дефицит имеющихся на рынке инвестиционных инструментов, доступных большинству предприятий, партнерство лизинговых компаний с поставщиками оборудования, автодилерами, девелоперскими и риэлтерскими компаниями становится одной из составляющих успеха на рынке.
Even if we had a great shortage of personnel, we'd never hire someone like you. Даже испытывая острейший дефицит персонала, мы бы никогда вот так никого не наняли.
Like our crippling lug nut shortage. Таких, как жуткий дефицит гаек.
On 30 May, 620 soldiers from the 3rd Indian Motor Brigade, captured by the Axis and then released in the desert, reached the fort and added to the 243 prisoners already there, making the water shortage worse. Когда 620 измученных жаждой и жарой индийских солдат, захваченных силами Оси, а затем выпущенных в центре пустыни во время их атаки, в конце концов достигли безопасного форта и добавились к уже находящимся там 243 пленным, форту стал угрожать дефицит воды.
The problems, however, of transmission tariffs and shortage of investment in high voltage systems will make it difficult to take maximum advantage of this situation. Вместе с тем в полной мере реализовать потенциал такого выгодного географического положения мешают проблемы, связанные с тарифами на передачу электроэнергии и дефицит инвестиций в высоковольтные сети.
That shortage was caused by both natural disasters and mismanagement on the part of the authorities, aggravated by the overemphasis on militarization and failure to generate food security owing to unsustainable agricultural development. Этот дефицит был вызван как стихийными бедствиями, так и допущенными властями просчетами в управлении, отягощенными чрезмерной милитаризацией и невозможностью обеспечить продовольственную безопасность в связи с неустойчивым развитием сельского хозяйства.
The National Building Organization has estimated the housing shortage based on the 2001 Census of India data as 24.68 million consisting of 14.12 million in Rural India and 10.56 in Urban India. Согласно расчетам Национальной строительной организации, основанным на данных переписи населения Индии 2001 года, дефицит жилья составляет 24,68 млн., в т.ч. 14,12 млн.
The State faces the crucial problem of arranging teaching in Georgian for non-Georgians, and this is often associated with physical and organizational difficulties (shortage of schoolbooks for national schools, problems retaining staff locally). Государство стоит перед важнейшей проблемой налаживания преподавания грузинского языка для лиц негрузинской национальности, что в значительной мере связано с материальными и организационными трудностями (дефицит учебников для национальных школ, проблемы с закреплением кадров на местах).