Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Небольшой

Примеры в контексте "Short - Небольшой"

Примеры: Short - Небольшой
Thereafter, a short and slightly embarrassing conversation. потом был небольшой и слегка неловкий разговор.
He also had reservations about the adoption of a code of conduct, since it was only a short step from there to the question of eligibility, which fell strictly within the field of competence of States parties. Он также имеет оговорки в отношении принятия кодекса поведения, поскольку после этого останется один небольшой шаг до постановки вопроса о квалификационных критериях, который однозначно находится в компетенции государств-участников.
The Chairman proposed a short break to allow the Special Rapporteur to consult with the members who had made proposals concerning paragraphs (16), (25) and (35) of the commentary to draft conclusion 7, which had been held in abeyance. Председатель предлагает сделать небольшой перерыв в заседании, чтобы дать Специальному докладчику возможность проконсультироваться с членами Комиссии, выдвинувшими предложения к пунктам 16), 25) и 35) комментария к проекту вывода 7, рассмотрение которых было отложено.
Mr. Boday, would you care to take a short recess before we begin? Мистер Бодай, не хотите сделать небольшой перерыв перед тем, как мы продолжим?
Subject to the rules of procedure, in particular rule 30, and taking note of the short duration of the meeting, the Open-ended Ad Hoc Working Group may wish to consider electing a chair and a rapporteur only. В соответствии с правилами процедуры, в частности правилом 30, и с учетом небольшой продолжительности совещания Специальная рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об избрании только Председателя и Докладчика.
I would, however, like, on a national level, also to contribute a little bit to the discussion that Canada just called for a short while ago. Однако я хотела бы, на национальном уровне, также внести небольшой в клад в обсуждение, которое Канада призвала недавно провести.
The Working Group held a short discussion on the fundamental principles of PRTRs, taking as a starting point an informal paper prepared by a small group led by the United States. Рабочая группа провела краткое обсуждение основополагающих принципов РВПЗ, используя в качестве отправного пункта неофициальный документ, подготовленный небольшой группой, возглавляемой Соединенными Штатами.
The State party contended that because abuses affected only a small geographic area and took place in a relatively short period, they did not constitute systematic violations of human rights. Государство-участник утверждает, что, поскольку злоупотребления касаются лишь небольшой географической области и происходят в относительно короткий период времени, это не является практикой систематических нарушений прав человека.
Those visits provided only a small part of the whole picture since the scrap metal has a short residence time and is re-exported to various countries. Эти посещения позволили получить представление лишь о небольшой части всей картины, поскольку металлолом не хранится на таких площадках в течение длительного времени, а реэкспортируется в разные страны.
There will be a short presentation by them, followed by a question-and-answer session and some refreshments. Они подготовили короткую презентацию, после которой можно будет задать интересующие вопросы и состоится небольшой фуршет.
Working with a small team of professionals, the participants in the 2011 programme developed a multimedia website and produced short videos based on briefings. Работая с небольшой группой специалистов, участники программы 2011 года создали мультимедийный веб-сайт и подготовили короткие видеоролики на основе материалов брифингов.
In many cases (e.g. sending a small package over a short distance in an urban environment), carriage presents no risk of asphyxiation and the measures required are thus disproportionate. Во многих случаях (например, когда речь идет об отправке небольшой упаковки на небольшое расстояние в границах города) осуществляемые перевозки не создают никакой опасности асфиксии, и поэтому требуемые меры являются несоразмерными.
This is partly because the reporting reference period, 2010-2012, is rather short for measurable changes to be achieved in such high-level indicators as maternal mortality and contraceptive prevalence. Отчасти это связано с небольшой продолжительностью контрольного периода - 2010 - 2012 годы; за такой срок трудно достичь существенных изменений таких обобщенных показателей, как материнская смертность и использование противозачаточных средств.
The Chair proposed that he should prepare a short note, with the assistance of a small drafting group, to stimulate discussion in the Committee on the issue of the minimum requirements for a risk evaluation. Председатель выступил с инициативой подготовить при содействии небольшой редакционной группы краткую записку, с тем чтобы активизировать дискуссию в Комитете по вопросу о минимальных требованиях применительно к оценке рисков.
What the Committee will see, provided that we reach a final consensus agreement, will be a relatively short report - certainly by comparison with the previous reports of 1990 and 1995. Если мы придем к окончательной договоренности на основе консенсуса, члены Комитета увидят относительно небольшой по объему доклад, естественно в сравнении с предыдущими докладами 1990 и 1995 годов.
The substantial increase in migration over a short period of time has posed challenges to the State and necessitated putting in place structures, legislation and systems to manage it. Резкий рост миграции за небольшой отрезок времени поставил перед государством ряд задач и потребовал создания структур и разработки законодательства и систем, которые позволили бы управлять ею.
In this respect, the United Nations should initiate a short transition period during which the Territory of Western Sahara would be placed under its exclusive authority and administration. В этой связи Организации Объединенных Наций следовало бы предусмотреть небольшой переходный период, во время которого территория Западная Сахара была бы помещена под ее исключительную власть и управление.
Please allow me to quote a short fragment from a statement delivered by the Romanian President of the Conference on Disarmament at the beginning of his term at the 756th plenary meeting on 20 February 1997. Позвольте мне привести небольшой отрывок из выступления румынского Председателя Конференции по разоружению в начале своего мандата на 756м заседании 20 февраля 1997 года.
Over 30,000 visitors were guided through the Vienna International Centre in the reporting period; the guided tours included a short segment on United Nations human rights activities. За отчетный период Венский международный центр посетили свыше 30000 человек; экскурсии включали небольшой сегмент о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
During its very short period of existence, the Art Gallery of the Museum Centre of the Ministry of Culture and Tourism has commended itself as one of the most active exhibition halls in Baku. За относительно небольшой период своего существования Галерея Искусств Музейного Центра Министерства Культуры и Туризма зарекомендовала себя как одно из самых активных выставочных пространств города Баку.
We ask for proof of linguistic or translation qualifications, and in many cases we even ask the candidate to do a short test to check his/her linguistic skills. Мы требуем подтверждения квалификации в области лингвистики или переводов, и во многих случаях даже предлагаем кандидату небольшой тест для проверки его/ее уровня владения языком.
Deftones then took a short break before planning a month-long tour with Dredg and C-Minus to road-test some material starting in San Francisco, California, and ending in Hartford, Connecticut, near where Ezrin's studio was located. После группа взяла небольшой перерыв прежде чем распланировать месячный тур с такими группами, как Dredg и C-Minus, чтобы проверить некоторые свои материалы начиная с Сан-Франциско, штат Калифорния и заканчивая в Хартфорде, штат Коннектикут близ студии Боба Эзрина.
In March 2009, the duo filmed a short film for inclusion on Comic Relief, which highlighted their story upon visiting a community centre for young carers in the North East. В марте 2009 года Ant&Dec сняли небольшой видеоролик для Comic Relief, в котором рассказывается история посещения общественного центра для молодых опекунов на северо-востоке страны.
In 2007, the original members of the band were reunited to receive a Lifetime Achievement award at the BBC Radio 2 Folk Awards and to record a short concert that was broadcast on BBC radio. В 2007 году первый состав Pentangle собрался вновь, чтобы получить награду за «Выдающиеся достижения» от BBC Radio 2 Folk Awards и записать небольшой концерт, который транслировался на Би-би-си.
If you decide to use Alternativa3D 7, send project description and short text about your team to - we will contact you and discuss the scheme of cooperation. Решив использовать Alternativa3D 7, пришлите нам описание проекта и небольшой рассказ о вашей команде на - мы свяжемся и придумаем схему взаимодействия.