Примеры в контексте "Short - Мало"

Примеры: Short - Мало
After the signing of the General Framework Agreement (Dayton Accord), followed by the transfer of authority to IFOR on 20 December 1995, there was a very short time-frame for the United Nations to hand over responsibility to IFOR. После подписания Общего рамочного соглашения (Дейтонского соглашения), за которым последовала передача полномочий СВС 20 декабря 1995 года, Организации Объединенных Наций было отведено очень мало времени на передачу ответственности СВС.
The financial crisis is a real one, time is short, and we have to get down immediately to seeking a solution in order to guarantee a viable financial foundation for our Organization. Финансовый кризис реален, времени у нас мало, и мы должны незамедлительно приступить к поиску решения для того, чтобы обеспечить надежную финансовую основу для деятельности нашей Организации.
In view of the delays in the implementation of key provisions of the Lusaka Protocol and the short period of time remaining until the expiration of the mandate of MONUA, no major changes in the strength and operations of MONUA appear desirable at this time. Принимая во внимание задержки с осуществлением ключевых положений Лусакского протокола и то обстоятельство, что до истечения мандата МНООНА осталось мало времени, какие-либо крупные изменения в численности и операциях МНООНА в данный момент, как представляется, нежелательны.
He stated that considering the short period of time that remained until the hearing he did not have enough time to carry out the necessary inquiries needed for the response to the petition. Он указал, что, поскольку до начала слушания осталось мало времени, он не успевает провести необходимое расследование для представления ответа на данную жалобу.
As such, Libyan women have had only a short period of time to develop and fully integrate themselves into society in comparison with the period of opportunity which women in other States have had. По существу, у ливийских женщин было слишком мало времени для улучшения своего положения и полной интеграции с обществом в сравнении с временем и возможностями женщин других государств.
Time was running short and, at the next session of the General Assembly, the Sixth Committee would have to take action on the draft Convention so that it could be submitted to the Assembly for adoption. Времени остается мало, а на следующей сессии Генеральной Ассамблеи Шестой комитет должен будет решить, можно ли проект конвенции представить Ассамблее для принятия.
Noting that the time-span had been too short for clear conclusions to be arrived at regarding TAP outputs and outcomes, delegations requested a report on the impact of the TAP to be submitted to the Executive Board at the second regular session 2005. Отметив, что для формулирования четких выводов относительно результативности ТКП было слишком мало времени, делегации обратились с просьбой представить Исполнительному совету на второй очередной сессии 2005 года доклад о результативности ТКП.
But let's hope you're not a day late and a dollar short Но будем надеяться, что этого не мало и ты не опоздал.
In particular, the time allocated to the exercise was generally too short (an average duration of three months), and the evaluations were insufficiently funded (an average cost of $37,000 or 0.25 per cent of the average country programme budget). В частности, как правило, для проведения оценки выделяется слишком мало времени (в среднем - три месяца), а сами оценки финансируются недостаточно (в среднем 37000 долл. США, или 0,25 процента от среднего бюджета страновой программы).
As soon as I find you a room with a bed and a looking glass - of which we're in very short supply, by the way - and someone to fetch meals and get little things for you? Как только я найду вам комнату с кроватью и зеркалом, которых у нас, кстати, очень мало, и кого-то, кто будет выполнять ваши поручения и приносить вам еду?
While the lead-time for the preparation of the programme for the Year has been short in contrast to similar years, the basic programme for the Year is none the less already in place, namely in the outcome of the World Summit for Social Development. И хотя времени, выделенного для подготовки программы Года, было мало по сравнению с подготовкой к проведению аналогичных годов, основные элементы программы Года, тем не менее, уже готовы - они разработаны по результатам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The Administration, however, considers that open tendering generally requires significant lead times and should be adopted on a selective basis in view of the fact that lead times are often extremely short. Вместе с тем администрация полагает, что открытые торги, как правило, требуют значительного времени для подготовки и должны проводиться избирательно ввиду того, что времени для подготовки зачастую остается крайне мало.
In this context, the report notes that human responsibilities have received short shrift within United Nations human rights bodies after having received only brief mentions in the Universal Declaration of Human Rights and the two International Covenants on Human Rights. В этом контексте в докладе отмечается, что поскольку во Всеобщей декларации прав человека и в двух Международных пактах о правах человека лишь бегло упоминается об обязанностях человека, то и в органах по правам человека Организации Объединенных Наций обязанностям человека уделяется мало внимания.
As the Security Council has emphasized, time is short, and the opportunities created by the Lusaka Protocol and Security Council resolution 976 (1995) should not be lost. Как подчеркнул Совет Безопасности, времени осталось мало, а возможности, созданные Лусакским протоколом и резолюцией 976 (1995) Совета Безопасности, не должны быть упущены.
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас.
While the Committee had little time left in which to address its heavy agenda, making in-depth discussion of the governance and oversight review unlikely, it should be possible to draw up a short, focused resolution inspired by the Advisory Committee recommendations to launch the discussion. Хотя у Комитета остается мало времени для рассмотрения его насыщенной повестки дня, что лишает его возможности для углубленного обсуждения обзора по вопросам управления и надзора, сохраняется возможность подготовить небольшую внятную резолюцию исходя из рекомендаций Консультативного комитета, касающихся начала обсуждения.
Moreover, time was too short to prepare a convention by the year 2000 and the compromises that would be necessary to finalize a treaty text by that target date might mean that the text would be unduly complicated. Более того, осталось слишком мало времени для разработки такой конвенции к 2000 году, а компромиссы, которые потребуются для завершения текста такого международного договора к этой дате, могут означать, что этот текст будет излишне усложнен.
There has been a great deal of talk about the success of the United Nations in Timor-Leste; I myself always had doubts about this, because the time period had been quite short and it was therefore premature to speak of success. Было много разговоров об успехе Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти; я лично всегда сомневался по этому поводу, потому что прошло слишком мало времени и, таким образом, было рано говорить об успехах.
I didn't go to church enough, I didn't pray enough I was five bucks short in the collection? Я мало ходил в церковь, недостаточно молился не доложил 5 баксов на пожертвования.
The survey results showed that the responses of staff with long service at a given duty station did not differ significantly from those provided by staff who were at their present duty station for a fairly short period of time. Результаты обследования показали, что ответы сотрудников с длительным сроком службы в одном месте службы мало чем отличаются от ответов сотрудников, которые проработали в их нынешнем месте службы довольно недолго.
The Secretariat, which could not influence the decision that would ultimately be taken in New York, would learn what that decision was only in December 2011, so that the time available to prepare for meetings in 2012 would be short. Секретариат, который не может повлиять на то, какое решение будет в конечном счете принято в Нью-Йорке, узнает о нем лишь в декабре 2011 года, поэтому у него будет мало времени для подготовки к совещаниям 2012 года.
Yet time is very short. Тем не менее, времени очень мало.
I might still be short. Надо проверить счета - может быть, этого мало.
Be quick. It's a short stop. Давайте скорей, мало стоим.
Bit short staffed actually. Мало работников, вообще-то.