| This was really it's too short. | Да. Отличное кино, только мало. |
| Which means you have a very short amount of time to cooperate. | У вас очень мало времени на то, чтобы скоординировать свои действия. |
| It's settlement day and I'm short on cash. | Сегодня расчётный день. А у меня мало денег. |
| There was consensus, however, that if restrictions were to be applied, eight years would be too short. | Вместе с тем было выражено общее мнение о том, что если и необходимо ввести какие-либо ограничения в этом плане, то восемь лет было бы слишком мало. |
| However, time is short if this is to be achieved before the end of the decade. | Однако для достижения этого к концу десятилетия времени осталось мало. |
| There is still time, though it is short. | Время еще есть, но его мало. |
| However, the time available was much too short for a sufficiently in-depth discussion. | Однако отведенного времени оказалось слишком мало, чтобы провести углубленную дискуссию. |
| Mr. RECHETOV said he was gratified to see a very representative delegation from Austria, but the report was short on facts. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что он рад видеть столь представительную делегацию Австрии, однако в докладе представлено мало фактов. |
| The time remaining for the work of the Special Coordinator is regrettably short. | Специальному координатору для его работы остается очень уж мало времени. |
| Time is running short, in view of the increasing chaos, violence and misery. | Времени мало, учитывая усиление хаоса, рост насилия и страданий. |
| Our concerns are numerous and pressing, and time is short. | Наши тревоги многочисленны и неотложны, а времени мало. |
| As time is short, I shall just summarize the activities that the Agency carried out during 1998. | Поскольку времени остается мало, я просто в общем плане расскажу о работе, проделанной Агентством в 1998 году. |
| Since time was running short, there was a need to move in a more pragmatic manner during the remaining part of the preparatory process. | Поскольку времени остается мало, необходимо на протяжении оставшейся части процесса подготовки действовать более прагматично. |
| Time is short and the list of needs is still long. | Времени осталось мало, а перечень потребностей по-прежнему обширен. |
| This period of time is too short to answer all calls that come from the prisoners. | Этого времени слишком мало для оказания помощи всем заключенным, которые о ней просят. |
| In particular, the time period given to the public to react is too short. | Общественности, в частности, выделяется слишком мало времени для представления своих замечаний. |
| OIOS also noted that sometimes the time allowed for vendors to submit proposals or bids was extremely short. | УСВН также отметило, что иногда поставщикам отводится слишком мало времени для внесения предложений или оферт. |
| As some of my colleagues have said, I too acknowledge that time is short. | Как говорили некоторые из моих коллег, я также признаю, что у нас мало времени. |
| But perhaps time is too short to expect such changes in positions held over the years by various delegations. | Но у нас, пожалуй, остается слишком мало времени для того, чтобы рассчитывать на такие перемены в позициях, которых годами придерживаются различные делегации. |
| Maybe she can send over some of the things we've run short on. | Может она сможет вернуть вещи которые мы мало использовали. |
| Water's limited, so keep it short. | Воды мало, поэтому поберегите ее. |
| But, are very few people in the short list. | Но, очень мало людей, в шорт-листе. |
| Besides, we've only known each other a short while. | Кроме того, мы знаем друг друга слишком мало времени. |
| I'd remind you that we are short on supplies here. | Я хочу напомнить вам, что у нас осталось мало припасов. |
| In such a case, there would be little chance to restore the balance and to reach a consensus within a short period of time. | А в таком случае имелось бы мало шансов на восстановление такого баланса и достижение консенсуса в пределах короткого промежутка времени. |