Примеры в контексте "Short - Мало"

Примеры: Short - Мало
It was indicated that, among other factors, the slow judicial process in adopting and implementing legislation leading to the confiscation of such assets did not leave much scope for increased resources being provided to the Fund of UNDCP in the short term. Было указано, что, среди прочего, медленный характер процесса судопроизводства, связанного с принятием и соблюдением законодательства о конфискации такого рода активов, оставляет мало надежд на увеличение ресурсных поступлений в Фонд ЮНДКП в краткосрочном плане.
Few events have galvanized the international system into action so completely in so short a time as the horrific attacks of 11 September 2001 in the United States. Мало еще какие события в столь короткий срок в столь полной мере вводили в действие международную систему, как чудовищные нападения, совершенные в Соединенных Штатах 11 сентября.
Some speakers expressed concern about the short deadline for submission of the self-assessment reports, although they recognized that the analytical report on the information received was to be submitted to the Conference of the States Parties to the Convention in a timely manner at its second session. Некоторые ораторы выразили обеспокоенность в связи с тем, что для представления докладов о самооценке выделяется довольно мало времени, хотя они признали, что доклад об анализе полученной информации должен быть своевременно представлен на второй сессии Конференции Государств-участников Конвенции.
I should also like to take this opportunity to express my appreciation to the Secretariat for the excellent preparations for these meetings made over such a short period of time. Я хотел бы также использовать эту возможность для того, чтобы выразить признательность Секретариату за прекрасную подготовку наших заседаний, несмотря на то, что времени для подготовки было очень мало.
Five short years ago, the United Nations celebrated its fiftieth anniversary with a massive gathering of world leaders not much different from the event which engaged our attention for the better part of last week. Всего пять лет тому назад Организация Объединенных Наций отметила свою пятидесятую годовщину, на празднование которой собрались руководители стран всего мира, и это событие мало отличалось от того, которое было в центре нашего внимания на прошлой неделе.
Because of the short period of time that has passed since its institution, many matters referring to its tasks and structure are still awaiting a decision. Поскольку со времени учреждения этого органа прошло мало времени, многие вопросы, касающиеся его функций и структуры, по-прежнему ждут своего решения.
He urged the Committee to act expeditiously on the matter and not delay taking any decision, as time was short and any delay could harm Nepal's ability to remain in compliance with the phase-out targets. Он настоятельно призвал Комитет оперативно подойти к этому вопросу и не медля принять решение, поскольку времени мало и любая задержка может обернуться тем, что Непал окажется не в состоянии сохранить статус соблюдения целевых показателей по поэтапной ликвидации.
Flash-flood risks, (measures taken as prevention, as the warning time is too short to react) Риски неожиданных наводнений (меры для предотвращения, поскольку времени на оповещение слишком мало для реагирования)
Even if a Government assumed duty in the following weeks, time had become too short for the Group to visit the country and prepare a meaningful report to the Council for its consideration at its July session. Даже если бы правительство приступило к выполнению своих обязанностей в течение следующих недель, у Группы оставалось слишком мало времени на посещение страны и подготовку обстоятельного доклада для рассмотрения Советом на его июльской сессии.
In several cases, however, it was mentioned that the time frame for commenting was considered to be too short and only a few comments were provided electronically. Однако в ряде случаев Стороны отметили, что времени на высказывание замечаний было выделено слишком мало и что по электронным каналам поступило ограниченное количество замечаний.
If elections are to take place before 9 July 2009, as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, the timelines for preparing effective United Nations and donor assistance are already very short. Если выборы будут проведены до 9 июля 2009 года, как предусмотрено во всеобъемлющем мирном соглашении, то у Организации Объединенных Наций и доноров будет очень мало времени для подготовки к оказанию эффективной помощи.
I've only been on the island a short while - but, erm, I do know what you're like, I think, a bit, and I just want to say that you couldn't have been more welcoming to me. Я пробыл на острове ещё очень мало, но я... немного узнал, какая вы, и просто хочу сказать, что вы ко мне в высшей степени гостеприимны.
Since the time period available to prepare the 2005/06 budget had been too short, the Secretariat hoped that the Committee would provide the requested commitment authority pending the preparation of a more detailed budget. Поскольку времени на подготовку бюджета на 2005/06 год оказалось слишком мало, Секретариат надеется, что Комитет предоставит испрашиваемые полномочия на принятие обязательств до подготовки более подробного бюджета.
That's too long if you were driving, and too short if you were walking. Слишком много времени, если ты ехал, и слишком мало - если шел пешком.
If it's a short window, There might not be enough time for them to get here, And then to gate back to Destiny? Если времени будет мало, они могут не успеть сюда добраться, а еще путь назад к Судьбе.
As in previous years, the interim report remains incomplete, due to the very short interval between the adoption of the Commission's resolution by the Economic and Social Council, when work on the report began in earnest, and the preparation of the present document. Как и в предыдущие годы, настоящий промежуточный доклад не претендует на полноту, поскольку с момента одобрения резолюции Комиссии Экономическим и Социальным Советом - даты, с которой реально была начата работа, - до подготовки документа прошло слишком мало времени.
Time was short, yet progress had been disappointing, with many issues still pending, including funding, work on a draft final document and the information campaign, which was behind schedule. До Конференции остается мало времени, а сделано пока немного, и многие вопросы остаются неурегулированными, в том числе проблема финансирования, работа над итоговым документом и информационная кампания, которая проходит пока еще не на должном уровне.
The Secretary-General's proposals are short on improving the management of existing talent and long on speeding up recruitment through the use of pre-screened rosters. В предложениях Генерального секретаря мало говорится о повышении эффективности управления имеющимися кадрами и обстоятельно - об ускорении процесса найма на основе использования реестров предварительно отобранных кандидатов.
And inevitably, given that there was a lot of Israelites and very little growing, as it was a desert, they ran short on supplies. И неизбежно, при условии того, что там было много Израильтян и очень мало растительности, поскольку это была пустыня, они испытывали нехватку продовольствия.
(b) Time frames for public participation were often not sufficient to enable the public to participate effectively, for example due to very short periods to examine the relevant documentation or to submit comments. Ь) сроки, отводимые для участия общественности, зачастую недостаточны для того, чтобы обеспечить ее эффективное участие, например тогда, когда для рассмотрения соответствующей документации или подачи замечаний отводится слишком мало времени.
Delegates raised several issues related to the technical aspects of the reporting process and pointed out difficulties in the coordination of data collection, in particular related to short deadlines for the preparatory work. Делегаты подняли некоторые вопросы, касающиеся технических аспектов представления данных, и отметили трудности в области координации сбора данных, обусловленные, в частности, тем, что на подготовительную работу отводится очень мало времени.
Where removal of these children is unlikely in the short term, requests to allow them to attend school will be considered on a case-by-case basis by the Government, having regard to the obligation on the rights and interests of the children and other relevant factors. Если высылка в короткие сроки мало вероятна, ходатайства об обучении в школе рассматривается правительством в индивидуальном порядке с учетом обязательства соблюдать права и интересы детей и других важных факторов.
And beyond that, then I have tried both to surf a little on the net, tried a couple of Flash games on the net and so too short download some files - all work is simply perfect. И за это, то я старался как по поиску мало в сети, пробовал пару Flash игры по сети и так слишком коротка скачать несколько файлов - все работы просто идеально.
In the short run, there are very few: Saudi Arabia - the only OPEC producer with excess capacity - could increase its output, and the US could use its Strategic Petroleum Reserve to increase the supply of oil. В ближайшее время их будет очень мало: Саудовская Аравия - единственный производитель ОПЕК с чрезмерной производительностью - может увеличить свое производство, а США может использовать свой стратегический нефтяной резерв, чтобы увеличить поставки нефти.
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас.