Английский - русский
Перевод слова Shipping
Вариант перевода Морских перевозок

Примеры в контексте "Shipping - Морских перевозок"

Примеры: Shipping - Морских перевозок
In our endeavours on this issue we have been helped by our affiliated non-governmental organizations and expert groups, particularly the Shipping and Ocean Foundation in Tokyo. Нашим усилиям в данной области помогали связанные с нами неправительственные организации и группы экспертов, в частности находящаяся в Токио Организация по вопросам морских перевозок и Мирового океана.
Given the increasing need to involve non-governmental actors in the substantive work of UNCTAD, preparations are proceeding for the organization of a Shipping Industry Forum to be convened by UNCTAD in 1995 and entitled "Fostering Competitive Maritime Transport Services in Developing Countries". Учитывая возросшую потребность в привлечении к основной деятельности ЮНКТАД неправительственных участников, ведется подготовка к форуму по сектору морских перевозок, который должен быть проведен ЮНКТАД в 1995 году по теме "Содействие формированию конкурентоспособных секторов услуг в области морских перевозок в развивающихся странах".
ASEAN has also adopted a "Roadmap towards an integrated and competitive maritime transport in ASEAN" which, among other things, included in its policy agenda a Single Shipping Market that presumably contained a consideration for a regional cabotage policy. АСЕАН также приняла «Дорожную карту по обеспечению интегрированных и конкурентоспособных морских перевозок в АСЕАН», которая, среди прочего, включала в рамках своей политической повестки дня концепцию единого рынка морских перевозок, предположительно содержавшую положение о региональной каботажной политике.
Shipping accounts for up to 90 per cent of global trade by weight and, therefore, plays a very important role in underpinning the global economy by providing a safe and efficient way to move goods and raw materials cheaply, in large quantity, around the world. На долю морских перевозок приходится до 90 процентов весового объема глобальной торговли, вследствие чего они играют весьма важную роль в поддержании глобальной экономики, обеспечивая безопасный и эффективный способ перевозки товаров и сырьевых материалов при низких затратах, в большом количестве по всему миру.
Since Article 8 deals with "Shipping, inland waterways transport and air transport", obviously all three modes of transport dealt with in this Article involve problems of double taxation. Поскольку статья 8 касается «морских перевозок, внутреннего водного транспорта и воздушного транспорта», очевидно, что все три вида транспорта, рассматриваемые в данной статье, связаны с проблемами двойного налогообложения.
In collaboration with the International Maritime Organization, the Pacific Islands Forum Secretariat and the Secretariat of the Pacific Community, the High-level Meeting on Strengthening Inter-island Shipping and Logistics in the Pacific island Countries was organized in Suva from 23 to 25 July 2013. В сотрудничестве с Международной морской организацией (ИМО), секретариатом Форума тихоокеанских островов и секретариатом Тихоокеанского сообщества (СТС) 23-25 июля 2013 года в Суве было организовано совещание высокого уровня по улучшению межостровных морских перевозок и логистики в тихоокеанских островных странах.
Letter dated 5 September 2003 from the Ministry of Ports, Harbours and Railways, Division of Shipping and Navigation, addressed to the Minister for Foreign Affairs Письмо Отдела морских перевозок и навигации министерства портов, гаваней и железнодорожного транспорта от 5 сентября 2003 года в адрес министерства иностранных дел
Access to global shipping networks Доступ к глобальным сетям морских перевозок
Ko's got a shipping firm У Ко фирма морских перевозок
Franchising of domestic shipping services Франшиза национальных услуг морских перевозок
Liberalization of shipping markets is part of the on-going process of economic restructuring that is presently taking place in the NIS. Одним из элементов процесса экономической перестройки, происходящего в настоящее время в ННГ, является либерализация рынков морских перевозок.
In commercial shipping, tonnage growth set another record of 38 per cent. В сфере коммерческих морских перевозок также имело место рекордное увеличение количества судов на 38 процентов.
The authorities competent to issue this certificate will be the chairmen of the shipping supervisory commissions. Эти документы признаются действительными также для внутренних водных путей. 20 Эта резолюция практически не применяется, поскольку она касается главным образом морских перевозок.
However, he was not keen to begin practising law and instead travelled abroad to look after the family's shipping business. Однако Голсуорси, судя по всему, не видел себя в этой профессии и вместо того, чтобы начать карьеру в юриспруденции, уехал путешествовать за границу, где формально он должен был смотреть за семейным бизнесом в сфере морских перевозок.
At the international level, the main economic shipping policy of Pacific Island Countries has been regulation of entry. На международном уровне основная экономическая политика островных стран Тихого океана в области морских перевозок касалась регулирования участия в международной торговле.
Each working group was given a specific mandate and assigned a name corresponding to the subject matter referred to it (on the International Sale of Goods, on Prescription, and on International Shipping Legislation). Каждой рабочей группе были даны конкретные поручения и название, соответствующее вверенной ей теме (по международной купле-продаже товаров, по исковой давности и по международному законодательству в области морских перевозок).
We, the representatives of Governments assembled at the High-level Meeting on Strengthening Inter-island Shipping and Logistics in the Pacific Island Countries, held in Suva from 23 to 25 July 2013, Мы, представители правительств, собравшись на Совещании высокого уровня по улучшению межостровных морских перевозок и логистики в тихоокеанских островных странах, проходившем в Суве 23-25 июля 2013 года,
Since 1991, the ESCAP secretariat has been implementing a project on performance improvement of inter-island shipping. С 1991 года секретариат ЭСКАТО занимается реализацией проекта по расширению объема морских перевозок между островами.
Project on performance improvement of inter-island shipping in the South Pacific being implemented since 1991. С 1991 года осуществляется проект, направленный на повышение эффективности морских перевозок между островами, расположенными в южной части Тихого океана.
You have a full complex of cargo shipping services at hand - from maritime shipping to railroad shipping. К вашим услугам весь комплекс грузовых экспедиций - от морских перевозок до железнодорожного экспедирования.
B. Sustainability in shipping: the energy and environmental nexus; policy and В. Устойчивость морских перевозок: энерго-экологическая проблематика;
While the relative efficiency and environmental-friendliness of maritime transport were noted, emissions from international shipping called, however, for urgent mitigation action. Хотя была отмечена относительная эффективность и экологическая приемлемость морского транспорта, была подчеркнута необходимость принятия неотложных мер по смягчению последствий выбросов от международных морских перевозок.
Under a business-as-usual approach, CO2 emissions from international shipping would increase between 125 per cent and 220 per cent from 2007 to 2050. Ь) при сохранении нынешних тенденций выбросы СО2 от международных морских перевозок увеличатся за период 2007-2050 годов на 125-220%.
A wide range of regulatory measures in support of sustainable shipping have either been adopted or are currently being considered under the auspices of the IMO. Широкий набор мер регулирования, направленных на обеспечение устойчивости морских перевозок, уже принят или рассматривается в рамках Международной морской организации (ИМО).
However, given that the shipping business is likely to continue to outgrow the global production, it is certainly worthwhile to seize opportunities in some maritime businesses. В то же время, поскольку объем мировых морских перевозок, скорее всего, будет и впредь расти быстрее, чем объем мирового производства, конечно же, имеет смысл попытаться использовать возможности, открывающиеся в некоторых связанных с морскими перевозками секторах.