Английский - русский
Перевод слова Shipping

Перевод shipping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судоходство (примеров 210)
We can arrange transportation and shipping to any country worldwide at special rates to satisfy the needs of our domestic and overseas clients. Мы можем организовать транспорт и судоходство в любую страну мира по специальным ценам для удовлетворения потребностей наших отечественных и зарубежных клиентов.
Despite a 40 per cent increase in activity over the past 10 years, shipping has not faced any major crisis, except for incidents relating to navigation per se. Несмотря на то, что объемы деятельности за последние 10 лет возросли на 40 процентов, судоходство не переживает никакого значительного кризиса, за исключением инцидентов, относящихся непосредственно к навигации.
Many competing uses of coastal zones and ocean areas, such as land-based activities, fishing, mariculture, shipping activities and the exploration and exploitation of minerals, as well as natural phenomena, may directly impact vulnerable marine ecosystems. Многие альтернативные направления использования прибрежных зон и океанических районов, как-то деятельность на суше, рыбный промысел, марикультура, судоходство и разведка и добыча полезных ископаемых, а также природные явления могут оказывать непосредственное воздействие на уязвимые морские экосистемы.
Several delegations indicated that incidences of unregulated fishing beyond national jurisdiction, persistent organic pollutants (POPs) and heavy metals, seabed activities, shipping activities and dumping, as well as effects of climate change, posed a real and continuing danger to Arctic marine ecosystems. Ряд делегаций отметили, что нерегулируемый рыбный промысел за пределами действия национальной юрисдикции, стойкие органические загрязнители и тяжелые металлы, деятельность на дне морей и океанов, морское судоходство и сброс загрязняющих веществ, а также последствия климатических изменений создают реальную и постоянную угрозу для арктических морских экосистем.
Shipping is as crucial to us as it has ever been. Судоходство как и раньше играет огромную роль.
Больше примеров...
Морских перевозок (примеров 393)
With regard to privatization, there should be properly organized programmes involving all sectors of shipping. Что касается приватизации, то здесь требуются должным образом организованные программы, охватывающие все секторы морских перевозок.
Today many important offshore jurisdictions have modern commercial and passenger ship and yacht registration laws establishing small registration fees and not foreseeing any taxes on income received from marine shipping and chartering activities. Сегодня многие важные оффшорные юрисдикции имеют современные законы «О регистрации торговых и пассажирских судов и яхт», устанавливающие небольшие тарифы платы за регистрацию и не предусматривающие налоги на доходы, получаемые от морских перевозок, а также от чартерной деятельности.
The representative of Brazil said that the role of UNCTAD in the development of shipping in developing countries and countries in transition was of the utmost importance. Представитель Бразилии заявил, что ЮНКТАД играет важнейшую роль в развитии морских перевозок в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The volume of UNCTAD's technical cooperation activities in shipping, ports and multimodal transport declined slightly during the past two years mainly as a result of a reduction in the funds available from the United Nations Development Programme. Масштабы деятельности ЮНКТАД по техническому сотрудничеству в области морских перевозок, портов и смешанных перевозок за последние два года несколько сократились, главным образом вследствие сокращения финансовых средств, предоставляемых Программой развития ООН.
A higher GDP per capita also appears to attract additional liner shipping services, which is consistent with other research showing that higher GDP per capita is closely related to port efficiency and liner shipping connectivity. К странам с наихудшим доступом к глобальным сетям морских перевозок относятся страны, которые находятся на большем удалении от основных торговых путей или порты которых сочтены компаниями, обеспечивающими линейные перевозки, неэффективными или ненадежными.
Больше примеров...
Доставка (примеров 57)
We offer the best service, reasonable prices and worldwide shipping. Для Вас - лучшая украинская музыка, лучший сервис, приемлемые цены и доставка по всему миру.
It is estimated more cost effective to rent this equipment rather than shipping it from the United Nations Logistics Base at Brindisi to Haiti. Согласно оценкам, аренда такой техники является более эффективной с точки зрения затрат, чем ее доставка в Гаити с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Shipping cost a fortune. Доставка стоит бешеных денег.
As shipping increasingly embraces containerization of cargo it has become simple to transport commodities without any party knowing what is being shipped. Поскольку перевозка грузов все в большей степени осуществляется с использованием контейнеров, то облегчается доставка товаров скрытно от посторонних.
All orders over 38,28EUR receive FREE shipping within Estonia. Доставка товара БЕСПЛАТНА при покупке на 599,00Kr!
Больше примеров...
Судоходных (примеров 152)
Small cargo volumes in SIDS limit their ability to benefit from economies of scale or attract shipping services and investors. Небольшие объемы грузов МОРАГ ограничивают их возможность достижения экономии за счет масштаба или привлечения судоходных компаний и инвесторов.
The important role of IMO in developing international shipping standards and promoting their implementation was highlighted. Была подчеркнута важная роль ИМО в разработке международных судоходных стандартов и содействии их соблюдению.
The Monitoring Group continues to pursue investigations into the activities of several Dubai-based shipping companies. Группа контроля продолжает расследование деятельности нескольких судоходных компаний, базирующихся в Дубае.
The Chamber is the principal trade association for international shipping. Палата является главной международной торговой ассоциацией судоходных операторов.
On 21 December 1943, she cleared harbor on her first war patrol, bound for the heavily traveled shipping lanes south and west of Truk. 21 декабря 1943 года «Дартер» вышла в свой первый боевой поход - патрулирование судоходных путей к югу и западу от Трука.
Больше примеров...
Судов (примеров 376)
It also refers to other tasks such as efficiency of navigation and the promotion of availability of shipping services based upon the freedom of shipping of all flags to take part in international trade without discrimination. В ней говорится также о других задачах, таких, как эффективность судоходства и поощрение предоставления услуг в области торгового судоходства на основе свободного участия судов всех флагов в международной торговле без какой бы то ни было дискриминации.
Increasing vessel dimension and the use of push barges and convoys makes inland and coastal shipping a cost-effective and comparatively sustainable transport option, in particular for moving bulk cargo or containers. Увеличение размеров судов и использование буксиров-толкачей и караванов судов может снизить стоимость внутренних и прибрежных морских перевозок, сделав их достаточно приемлемым видом транспорта, в частности для перевозки насыпных и наливных грузов или контейнеров.
In April 2009 the Viking XPRS won the award for Outstanding Ferry Exterior in ShipPax Awards 2009, held as a part of the Shipping 2009 conference in France. Экстерьер получил награду на церемонии награждения судов ShipPax Awards 2009, состоявшейся в рамках морской конференции 2009 г. во Франции.
It has been noted that the combination of a host of different factors, such as the absence of a formal structure of registration and inspection, makes the establishment of effective security measures for non-SOLAS shipping both a necessary task and a difficult and complex challenge. Было отмечено, что сочетание самых различных факторов, например отсутствие официальной структуры регистрации и осмотра, делает введение эффективных мер безопасности в отношении деятельности судов, не подпадающих под СОЛАС, как необходимой задачей, так и сложной, комплексной проблемой.
In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда.
Больше примеров...
Судоходной (примеров 92)
This is a unique arrangement that allows the three littoral States, the user States, the shipping industry and other stakeholders to exchange information and work together on important issues relating to the use of the Straits. Это уникальный механизм, позволяющий трем прибрежным государствам, государствам-пользователям, представителям судоходной отрасли и другим заинтересованным сторонам обмениваться информацией и сотрудничать по важным вопросам, касающимся использования этих проливов.
Developments relating to international shipping События, касающиеся международной судоходной деятельности
A German working party consisting of representatives of the shipping and transport sector as well as the administration has elaborated a proposal which has also been discussed in the working party "MD/G" of the CCNR. В Германии рабочей группой, в состав которой входили представители судоходной отрасли, перевозочных компаний и органов управления, было подготовлено предложение, которое стало предметом обсуждений и в Рабочей группе по опасным грузам ЦКСР.
On World Maritime Day, on 23 September 2010, an e-petition with close to one million signatures was presented to IMO to demonstrate the shipping industry's serious and universal concern about the piracy problem. 23 сентября 2010 года, в рамках Всемирного дня моря, Международной морской организации (ИМО) была представлена подписанная почти миллионом человек «электронная петиция» с целью продемонстрировать, что все без исключения субъекты судоходной отрасли испытывают чувство серьезной обеспокоенности в связи с проблемой пиратства.
The Government of Pakistan also requested Pakistan National Shipping Corporation ("PNSC") to assist in the evacuation effort by sending the vessel M.V. Shams from Karachi to Aqaba to repatriate 1,659 people. Правительство Пакистана также обратилось с просьбой к судоходной компании "Пакистан Нэшнл Шиппинг Корпорейшн" ("ПНШК") оказать помощь в деле эвакуации путем направления из Карачи в Акабу судна "Шамс" для репатриации 1659 человек.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 28)
Hundred rounds per, plus shipping... По 100 патронов на ствол, плюс перевозка...
and shipping food all over the place was a ridiculous notion. Перевозка еды с одного места в другой было чем-то нелепым.
Ship chartering, freight forwarding and shipping, customs clearance, IMIS receiving and inspections and freight insurance cases Фрахтование судов, экспедиторское обслуживание и перевозка грузов, таможенная очистка, получение и инспектирование оборудования для ИМИС и страхование грузов
Central BFSH field of operations is container cargo shipping by sea and ground transport. Основная сфера действия BFSH - перевозка контейнерных грузов морскими и сухопутными путями.
The draft strategy states that the transportation of radioactive materials in and through the regions of small island developing States must cease and that the ongoing dialogue, including through IMO, with the shipping States should be urgently strengthened towards that end. В проекте стратегии говорится, что перевозка радиоактивных материалов в регионах малых островных развивающихся государств и через них должна прекратиться, и с этой целью необходимо в срочном порядке активизировать проводимый диалог, в том числе через посредство ИМО, с государствами-перевозчиками.
Больше примеров...
Отправка (примеров 20)
Consolidation, control, refurbishing, packing and shipping of equipment are ongoing activities and should be completed by May 2003. Консолидация, контроль, ремонт, упаковка и отправка оборудования осуществляются в ходе текущих мероприятий и должны быть завершены в мае 2003 года.
Damage caused by negligence, placement or shipping of explosives; разрушения и разрушения по неосторожности, совместное хранение или отправка взрывчатых веществ,
Section 25(1)(a) of the Counter Terrorism Act criminalizes the development, production, shipping, transportation, transfer, receiving, acquisition, retention, possession, importation, exportation, and manufacturing of weapons of mass destruction. В соответствии с положениями раздела 25(1)(a) Закона о борьбе с терроризмом в разряд противозаконных деяний входит разработка, изготовление, отправка, перевозка, передача, получение, приобретение, хранение, обладание, импорт, экспорт и производство оружия массового уничтожения.
Out of USA and Canada presently it is cheaper to ship cars in containers to the majority of destinations, however in case of single car shipping, Ro-Ro might be more cost efficient than in containers. Машины из США и Канады дешевле отправлять в контейнерах в большинство портов. Если у вас только одна машина и нет консолидации в требуемый порт, то отправка методом Ro-Ro может быть дешевле, чем в 20' контейнере (если ваш порт принимает суда такого типа).
Begin the online shipping process by logging in to My UPS and selecting Create a Shipment from the Shipping tab. Начните процедуру отправки в Интернете путем подключения к Му UPS и выбораСоздать отправление в закладке Отправка.
Больше примеров...
Судоходные (примеров 105)
New shipping alternatives via New Zealand and French Polynesia are also currently being looked at. В настоящий момент также изучаются новые судоходные пути через Новую Зеландию и Французскую Полинезию.
The participating organizations were obliged to purchase their own vessels since commercial shipping companies were reluctant to allow their vessels to be chartered for the planned flotilla. Участвующие организации были обязаны приобрести свои собственные суда, поскольку коммерческие судоходные компании неохотно разрешали фрахт своих судов для планируемой флотилии.
Every day, shipping companies accumulate huge losses, which add to the already heavy burden on the third countries in the area, accumulated during the years of the Yugoslav crisis. Судоходные компании ежедневно несут огромные убытки, которые усугубляют и без того тяжелое положение третьих стран региона, явившееся результатом многолетнего югославского кризиса.
In maritime transport, most small island developing States have yet to acquire national shipping lines. Что касается морского транспорта, то большинству малых островных развивающихся государств еще предстоит создать национальные судоходные компании.
(b) Shipping claimants 131 37 Ь) Судоходные компании 131 39
Больше примеров...
Шиппинг (примеров 30)
Stalten Shipping - sent me Joe Willis's employee records. Столтен Шиппинг. Они прислали мне записи на Джо Виллиса.
Virginia Foster, who is the president and C.E.O. of Foster Shipping. Вирджиния Фостер, президент и СЕО(главный исполнительный директор) Фостер Шиппинг.
The local agent Unwala and Company, has consequently been unable to provide the particulars of the beneficial owners of the East European Shipping Corporation. Соответственно, местный агент компании «Анвала энд компани» не смог представить подробную информацию о владельцах-бенефициарах компании «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн».
In its previous report the Mechanism mentioned that this company is said to be the European representative of the East European Shipping Corporation. По просьбе Механизма английские власти расследуют ее деятельность и, в частности, устанавливают масштабы ее участия в сделках с оружием, посредником в которых выступает «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн».
As mentioned above, the Kiribati Shipping Services Limited signed an agreement with the governments of Nauru, Tuvalu, Kiribati and Wallis and Futuna on 13 May 2009 to provide regular feeder shipping services to those countries. Как указывалось выше, компания «Кирибати шиппинг сервисез лимитед» подписала 13 мая 2009 года соглашение с правительствами Науру, Тувалу, Кирибати и Островов Уоллис и Футуна в целях предоставления этим странам на регулярной основе услуг фидерной перевозки.
Больше примеров...
Морские перевозки (примеров 111)
The long-term effects are much broader: as insurance premiums for shipping increase, the cost of transporting essential goods rises correspondingly. Долгосрочные последствия значительно шире: с ростом страховых взносов на морские перевозки соразмерно увеличиваются расходы на перевозки товаров первой необходимости.
In Africa, the UNCTAD secretariat provided assistance to ECOWAS in the areas of coastal shipping, common external tariff and monetary and financial cooperation. В Африке секретариат ЮНКТАД оказывал помощь ЭКОВАС в таких областях, как каботажные морские перевозки, установление единого внешнего тарифа и сотрудничество в валютно-финансовой области.
For short sea shipping to be a viable alternative, it must be better integrated into the logistical transport chain, so its links to other modes of transport must be improved. Для того чтобы морские перевозки на короткие расстояния стали жизнеспособной альтернативой, они должны быть лучше интегрированы в логистическую транспортную цепь, поэтому необходимо укреплять взаимосвязь сектора с другими видами транспорта.
1.3 Services Division: Shipping 1.3 Отдел услуг: морские перевозки
Shipping and freight forwarding 1819274.27 Морские перевозки и экспедирование грузов
Больше примеров...
Транспортных (примеров 142)
By the application of this special cable TIR Carnet holders, forwarders and shipping companies face less problems with pilferage, smuggling or illegal human traffic. За счет применения этого специального троса у держателей книжки МДП, экспедиторов и транспортных компаний возникает меньше проблем, связанных с хищением, контрабандой или незаконной перевозкой людей.
Trucking and transport companies in Sweden are participating in nationwide supply-chain assessments that will determine successful bids for transport or shipping contracts. Грузовые и транспортные компании в Швеции участвуют в общенациональных оценках системы поставок, которые призваны выявить выгодные предложения в сфере транспортных контрактов или контрактов на перевозку.
This includes preparation of vehicles for elections and their subsequent shipping to other missions or write-off, and capacity-building of national staff in various technical aspects of transport operations. Это предполагает подготовку транспортных средств к выборам и их последующую перевозку в другие миссии или списание, а также повышение квалификации национальных кадров по различным техническим аспектам транспортных операций.
It is even possible that the advanced countries will actually benefit from temperature rises in the medium term thanks to improved agricultural yields (due to carbon fertilization) and lower transportation costs (across ice-free arctic shipping routes). Вполне возможно и то, что в среднесрочной перспективе развитые страны фактически получат выгоду от повышения температуры благодаря росту урожайности сельскохозяйственных культур (в результате повышения концентраций углекислого газа в атмосфере) и снижению транспортных расходов (за счет перевозки грузов через свободные ото льда арктические маршруты).
With regard to multimodal transport and other issues, discussions should emphasize the interests of shippers as well as the interests of suppliers of shipping services, and restrictions on multimodal transport operators should be avoided. Что касается смешанных перевозок и других вопросов, основное внимание в ходе дискуссий следует уделять интересам грузоотправителей и поставщиков транспортных услуг; при этом следует избегать ограничений в отношении операторов смешанных перевозок.
Больше примеров...
Отгрузка (примеров 3)
Obviously, shipping imported products back to the country of origin could involve high costs and would generally not be desirable from an environmental point of view. Представляется очевидным, что отгрузка импортируемых продуктов обратно в страну происхождения может быть связана с высокими издержками и, как правило, будет нежелательной с экологической точки зрения.
We will be shipping in a half hour with full tracking. Отгрузка произойдет через полчаса с полным сопровождением.
Although delays caused the title to miss this date, Atlus later made a statement on their website that they would begin shipping the game to retailers on November 3, and for players to expect it in stores shortly thereafter. Несмотря на то, что из-за задержек игра не вышла в указанный срок, Atlus позднее сделала заявление на своём сайте, что отгрузка игры продавцам начнётся 3 ноября, и что игрокам стоит ожидать игру в магазинах после этой даты.
Больше примеров...
Транспортные (примеров 115)
Void shipments and store international shipping documents. Аннулировать отправления и хранить международные транспортные документы.
German shipping agents and airline operators have been informed about the embargo on transporting such items on German flag vessels or aircraft. Транспортные агенты и операторы авиалиний Германии были информированы об эмбарго на транспортировку подобных предметов на морских и воздушных судах под флагом Германии.
The use of lightweight materials has also reduced shipping costs, making it possible for five exhibits to travel to nine locations since June 1996 at minimal cost. Кроме того, применение легких материалов позволило сократить транспортные расходы, дав возможность организовать доставку с июня 1996 года пяти выставок в девять мест при минимальных затратах.
This means that it is possible to use the shipping systems much more energy efficiently than road and railway transport systems. Это означает, что судоходные системы могут использоваться гораздо с большей степенью энергоэффективности, чем автомобильные и железнодорожные транспортные системы.
Ideal for workstation or on-line applications, Fill-Air Inflatable Packaging Systems provide excellent protection and efficient void fill while reducing material and shipping costs. Идеальные для использования как отдельно, так и в режиме on-line надувные упаковочные системы обеспечивают отличную защиту и заполнение пустот, сокращая количество требуемого упаковочного материала и транспортные расходы.
Больше примеров...
Судоходными (примеров 47)
Another speaker stressed that the Convention provided an example of a successful tripartite cooperation between the shipping industry, seafarers and their representatives, and governments. Другой оратор подчеркнул, что Конвенция может служить примером успешного трехстороннего сотрудничества между судоходными предприятиями, моряками и их представителями и органами власти.
He owns a number of shipping companies, and he handles a lot of import and export out of New York Harbor. Владеет несколькими судоходными компаниями, и проводит много экспортно-импортных операций через порт Нью-Йорка.
As mentioned earlier, s-Some of the major problems of shipping lines are linked to pre- and onward carriage and equipment control, which are essential elements of implementing differentiation strategies. Некоторые из основных трудностей, стоящих перед судоходными линиями, связаны с подвозкой и развозкой грузов и контролем за оборудованием - важнейшими элементами стратегий диверсификации.
ensuring the development of framework conditions for competition between railways and inland shipping that promotes complementary development of the two modes and avoids economic distortions; обеспечения развития рамочных условий конкуренции между железными дорогами и судоходными компаниями, занимающимися перевозками по внутренним водным путям, которая способствовала бы взаимодополняющему развитию обоих видов транспорта и позволила бы избежать экономических диспропорций;
Sustainability in shipping is gaining momentum, with greater awareness among shippers, the maritime transport industry and the international community of its strategic importance as a means of achieving efficiency, effectiveness, and quality shipping, while internalizing negative externalities. Обеспечение экологической устойчивости морских перевозок становится объектом повышенного внимания, чему способствует все более широкое осознание грузоотправителями, судоходными компаниями и международным сообществом стратегической важности мер в этой области как средства обеспечения оперативной и экономической эффективности и качества морских перевозок и с интернализации негативных внешних воздействий.
Больше примеров...