Fifteen United Nations agencies and NGOs are providing food, shelter and medical support to IDPs in four sites in urban areas in LRA-affected areas. |
Пятнадцать учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций предоставляют продовольствие и кров и оказывают медицинскую поддержку внутренне перемещенным лицам в четырех точках в населенных пунктах городского типа в затронутых ЛРА районах. |
In tundra and taiga reindeer husbandry, reindeer provide food, clothing, shelter and transportation. |
И тундровое, и таежное оленеводство позволяют получать продукты питания, одежду, кров и средства транспорта. |
In 2006 alone, 938 young mothers and 1,050 babies were provided food, clothing, shelter and medical care by Covenant House. |
Только в 2006 году 938 молодых матерей и 1050 детей получили продукты питания, одежду, кров и медицинское обслуживание от «Ковенант Хаус». |
In the area of emergency relief, the Service distributes food and non-food items, provides shelter and supports the rehabilitation and maintenance of dwellings. |
В области оказания экстренной помощи Служба занимается распределением продовольствия и непродовольственных товаров, предоставляет кров и обеспечивает восстановление и обслуживание зданий. |
Governments, with sustained support from international support agencies, should provide immediate, temporary shelter in reasonable adequate living conditions for anyone displaced by conflict or disaster. |
Правительствам при неизменной поддержке со стороны международных учреждений по оказанию поддержки следует предоставлять немедленный временный кров с разумными надлежащими условиями жизни для каждого, перемещенного в результате конфликта или бедствия. |
But they have also given hope to those already orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS through education, food and shelter and a place to call home. |
Они дарят надежду и тем, кто уже осиротел или стал особенно уязвим вследствие заражения ВИЧ/СПИДом - давая им образование, пищу и кров, и то место, которое называется домом. |
One can be secure only if one has food, shelter, clean water and protection from disease. |
Человек может чувствовать себя в безопасности только тогда, когда у него есть пища, кров и чистая вода и когда он защищен от болезней. |
Such activities provide food and shelter, and were a source of income with which other livelihood essentials could be purchased. |
Эти виды деятельности позволяют иметь пищу и кров и служат источником средств для приобретения других предметов первой необходимости. |
However, the project remained underfunded and the Agency required further support to assist more than 30,000 persons in need of emergency food and shelter. |
Тем не менее проект остается недофинансированным, и Агентство просит оказать поддержку для помощи более 300 тыс. человек, которым безотлагательно требуются продовольствие и кров. |
All this time living with savages, I have to wonder if Dougal Mackenzie shared more than just bread and shelter with the lady. |
Все то время, что вы жили с дикарями, я думаю, Дугал Маккензи делил с вами не только кров и пищу. |
Well, after this year, I would be happy with any date that included food and shelter. |
После этого года, мне все что угодно понравится лишь бы была еда и кров. |
I liked the idea of not having to look for food or shelter, or have responsibility. |
Мне нравилось, что не надо искать пищу или кров, или отвечать за что-то. |
After all the times we gave you food and shelter. |
Сколько раз мы давали вам еду и кров! |
The international community can assist in clearing landmines, in relief and rehabilitation efforts by providing shelter, food and jobs and in partnership in the running of businesses such as small-scale industry, agriculture and livestock breeding. |
Международное сообщество может оказать содействие в операциях по разминированию, предоставлении чрезвычайной помощи и восстановлении, обеспечив кров, продовольствие и рабочие места на основе партнерских отношений в осуществлении предпринимательской деятельности в таких областях, как мелкая промышленность, сельское хозяйство и животноводство. |
The representative of China stated that he wished to express his Mission's concern about the occasional blocking of the Mission's front entrance by persons seeking shelter, who would refuse to leave. |
Представитель Китая заявил, что он хотел бы выразить обеспокоенность его Представительства по поводу периодического блокирования главного входа в Представительство людьми, ищущими кров, которые отказываются уходить. |
Even then, the law stipulates that displacement must last no longer than necessary and that the affected population must be provided with shelter and assistance and be transferred back to their homes as soon as hostilities in the area have ceased. |
И даже в этих случаях правом предусматривается, что вынужденное перемещение не должно продолжаться дольше, чем необходимо, а затронутому населению должны быть обеспечены кров, оказание помощи и возвращение домой сразу по окончании боевых действий в соответствующем районе. |
Poverty is made of many other assets, including education and skills, health, sanitation, water, shelter, security, natural capital, energy, and formal or informal means of production. |
Нищета определяется дефицитом многих других активов, включая образование и квалификацию, здравоохранение, санитарию, водоснабжение, кров, безопасность, природный капитал, энергию и формальные либо неформальные средства производства. |
The infrastructure for basic services, such as roads, water, shelter and electric grids, must also become more durable and long-lasting, and its material intensity must be reduced. |
Инфраструктура таких базовых услуг, как дороги, водоснабжение, кров и электросети, также должна быть прочной и долговечной, а ее материалоемкость необходимо понижать. |
The facility was created and maintained by the Archdiocese of Huambo to shelter young people, mostly war orphans, and provide them with education and professional training. |
Приют был создан и управлялся епархией Хуамбо, с тем чтобы дать кров молодым людям, главным образом сиротам войны, и предоставить им возможность получения образования и профессиональной подготовки. |
Tens of thousands of civilians are currently living in the bush with minimal shelter, health care, safe drinking water and sanitation. |
Десятки тысяч гражданских лиц живут в настоящее время в буше, имея лишь простейший кров над головой и самый ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию, безопасной питьевой воде и санитарии. |
Responding to disasters: World Vision is globally positioned to help with immediate needs such as food, water and shelter when disaster strikes and to help communities to recover and prevent future catastrophes. |
Организация "Уорлд вижн" располагает возможностями в мировом масштабе для оказания помощи в удовлетворении насущных потребностей, таких как питание, вода, кров, во время стихийного бедствия и содействия местным сообществам в восстановлении и предотвращении будущих катастроф. |
From the 1960s to 1980s the Government of Mauritius started a vast housing construction programme to provide shelter to homeless families through the Central Housing Authority (CHA). |
В 1960 - 1980 годах правительство Маврикия начало обширную программу жилищного строительства, чтобы предоставить кров бездомным семьям при посредничестве Центрального управления по жилищным вопросам (ЦУЖВ). |
At the same time, the lessor is always obliged to provide at least a shelter to the evicted person and even a substitute flat under certain conditions stipulated by the law. |
В то же время арендодатель во всех случаях обязан предоставить выселяемому лицу по меньшей мере кров и даже заменяющую квартиру на некоторых условиях, оговоренных в законе. |
It has failed to comply with its duties under international humanitarian law to provide displaced civilians with shelter, hygiene, health, safety and nutrition and to ensure that members of the same family are not separated. |
Оно не выполняет свои закрепленные в международном гуманитарном праве обязанности обеспечивать перемещенным гражданским лицам кров, надлежащие санитарные условия, медицинскую помощь, безопасность и питание, а также гарантировать неразлучение членов одной семьи. |
Your Honor, my clients are a not-for-profit organization called Food 4 Philly, providing food and shelter to the homeless and shut-ins of our city. |
Ваша Честь, мои клиенты представляют благотворительную организацию под названием "Еда для Филли", которая предоставляет еду и кров бездомных и нуждающимся. |