They look to the United Nations and its humanitarian partners for shelter and protection. |
Они доверчиво смотрят на Организацию Объединенных Наций и ее партнеров по оказанию гуманитарной помощи в надежде обрести кров и защиту. |
That plan focused on neighbourhood care centres known as kaGogo and Indlunkhulu centres, which provided food, shelter and basic education. |
Этот план предусматривает создание поблизости от населенных пунктов центров по уходу за детьми, которые получили название KaGogo и Indlunkhulu, в которых детей обеспечивают питанием, дают базовое образование и предоставляют кров. |
Homes for children and elderly provided 1,253 people with daily shelter. |
Дома для детей и престарелых обеспечивали ежедневный кров для 1253 человек. |
It will be a prosperous society characterized by a vibrant traditional culture in which everyone shall enjoy adequate food, shelter and clothing. |
Это будет процветающее общество с яркой традиционной культурой, в котором у каждого будет достаточно пищи, одежды и кров над головой. |
Most Governments affected by recent displacement had provided refugees safety, shelter, access to schools and health care, and even in some cases, permission to work. |
Большинство государств, затронутых недавним перемещением населения, обеспечивают безопасность беженцев, предоставляют им кров, возможность учиться в школе и получать медицинскую помощь, а в некоторых случаях - разрешение на работу. |
We've accepted her, provided her with food and shelter. |
Мы примем её, дадим её кров и пищу. |
The life of the people in the affected communities, including schools, is disrupted when they are forced to evacuate their homes and seek shelter elsewhere during blasting. |
Жизнь людей в этих общинах, включая работу школ, нарушается, когда их силой выселяют из их домов, и им приходится искать кров в других местах во время проведения взрывных работ. |
Mr. Cabrera assured members of the Committee that all asylum seekers were cared for and provided with shelter. |
Г-н Кабрера заверяет членов Комитета в том, что все просители убежища взяты на содержание и имеют кров. |
Despite unprecedented logistical challenges and harsh Himalayan weather, relief efforts assisted upward of 3 million people with winterized shelter, medical care, food, water and sanitation. |
Несмотря на беспрецедентные задачи в области материально-технического обеспечения и суровый гималайский климат, помощь была оказана более чем З миллионам человек, которым были предоставлены зимостойкий кров, медицинское обслуживание, продовольствие, вода и услуги в области санитарии. |
It employed over 50 per cent of the labour force, supplied food and shelter for the population and provided raw materials for the manufacturing sector. |
В нем занято свыше 50 процентов рабочей силы, он поставляет продовольствие, обеспечивает кров для населения и снабжает сырьем производственный сектор. |
Try to imagine a world where the only goal is food and a shelter, but no stories. |
Представьте мир, в котором важны только еда и кров, а историям нет места. |
This place had food and shelter, and it was way better than Rick's. |
Здесь нам предложили еду и кров, и это было гораздо лучше, чем у Рика. |
I could give your loved ones shelter on birdworld, even jobs, possibly as worm ranchers. |
Я могу дать твоим любимым кров в птичем мире, даже работу, скорее всего на ранчо червей. |
Where access to food, clothing, shelter, education, health and the opportunity for gainful employment is denied, democracy cannot flourish. |
Не может процветать демократия там, где отрицается право на питание, одежду, кров, образование, здравоохранение и возможность оплачиваемой занятости. |
It is above all a matter of people, real people, with basic needs: food, clothing, shelter and medical care. |
Это прежде всего люди, реальные люди с основополагающими потребностями: их питание, одежда, кров и медицинское обслуживание. |
Thus, it is crucial that the reform of property laws be accompanied by adequate housing reconstruction to provide shelter for all. |
В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы реформа регулирующего отношения собственности законодательства сопровождалась реконструкцией жилья, осуществляемой в надлежащем объеме, с тем чтобы обеспечить кров всем гражданам. |
The Government provides shelter for displaced persons at welfare centres, which take the form of communal shelters or individual huts situated in areas outside the conflict zone. |
Правительство предоставляет кров перемещенным лицам в социальных центрах, которые имеют вид либо коллективных общежитий, либо отдельных хижин, расположенных за пределами зоны конфликта. |
Poverty drives those who live off the land to overexploit it in order to obtain food, energy, shelter and income. |
Бедность побуждает тех, кто живет за счет земли, чрезмерно эксплуатировать ее, чтобы получать продовольствие, энергию, кров и доходы. |
Some women become unpaid domestic servants in relatives' homes in return for shelter and food, while in some societies remarriage is feasible. |
Некоторые женщины становятся неоплачиваемыми домашними слугами в домах родственников, работающими за кров и пропитание, а в некоторых обществах возможно повторное вступление в брак. |
Violence has uprooted more than 20 million children from their homes and deprived them of basic services, including food, shelter and education. |
В результате насилия более 20 миллионов детей были изгнаны из своих домов и лишены самого необходимого, включая продовольствие, кров и образование. |
Kazakhstan gave shelter to millions of refugees and evacuees of various nationalities and faiths, laying the solid foundations of the current culture of tolerance in our country. |
Казахстан дал кров миллионам беженцев и эвакуированных людей разных национальностей и вероисповеданий, что заложило прочный фундамент нынешней культуры терпимости в стране. |
Nevertheless, the staff of rehabilitation centres work relentlessly, often on a voluntary basis, in order to provide treatment and shelter. |
Тем не менее сотрудники реабилитационных центров работают не покладая рук, часто на добровольной основе, с тем чтобы обеспечить лечение и кров. |
Thailand currently provided temporary shelter and assistance to more than 108,000 displaced persons along its western border, not to mention nearly a million illegal foreign workers. |
В настоящее время Таиланд предоставляет кров и оказывает временную помощь 108000 перемещенных лиц, которые находятся на его западной границе, не говоря о том, что в стране незаконно находится порядка 1 миллиона иностранных рабочих. |
Two programmes - "Roof and floor" and "Minimum shelter" - have been developed to provide beneficiaries with materials to build their own homes. |
В этой связи получили развитие программы под названием "Кров" и "Крыша над головой", в рамках которых населению для строительства своего жилья предоставляются строительные материалы. |
Try to imagine a world where the only goal is food and a shelter, but no stories. |
Представьте мир, в котором важны только еда и кров, а историям нет места. |