Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служение

Примеры в контексте "Service - Служение"

Примеры: Service - Служение
From October 12 and on we will have two services on Sundays - service in English at 10.00 am (we have many foreign students) and regular service at 11.30 am. С 12 октября мы будем проводить два служения по воскресениям - в 10.00 англоязычное (к нам приходит много иностранных студентов) и в 11.30 - общее служение.
The sacred service of peacekeeping signifies the affirmation of the will of the Most High on Earth, peace, the just settlement of all conflicts and the elimination of hotbeds of international tension. Святое миротворческое служение означает утверждение воли Всевышнего на Земле, мира и справедливое разрешение любых конфликтов, ликвидацию очагов международной напряженности.
In concluding this report, I wish to thank my Special Representative, the Chief Military Observer and all international and local staff under their command for their dedication to the service of peace. В заключение настоящего доклада я хотел бы выразить признательность своему Специальному представителю, Главному военному наблюдателю, а также всему международному и местному персоналу, находящемуся под их командованием, за их самоотверженное служение делу мира.
In closing, I would like to thank my Special Representative, William Lacy Swing, and the men and women of MONUC for their dedication to the service of peace in the Democratic Republic of the Congo. В завершение я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя Уильяма Лейси Суинга и мужчин и женщин из состава МООНДРК за их самоотверженное служение делу мира в Демократической Республике Конго.
Then you have to offer them absolute, dedicated, passionate service to them. Затем вы должны предложить им абсолютное, посвящённое, страстное служение их целям.
Federalism - "Against centralism, anarchism has always professed and defended the principle of federalism, which reconciles the independence and initiative of individuals and the organisation with service to the common cause". Федерализм - «В противовес централизму анархизм всегда выдвигал и отстаивал принцип федерализма, в котором сочетались независимость личности или организации, их инициатива и служение общему делу».
Little did he realize at the time that he had just embarked on a career of service to the world's poorest families that would continue uninterrupted for the next four decades of his life. Тогда он ещё не вполне осознавал, что уже начал служение беднейшим семьям мира, и это служение будет продолжаться, не прерываясь, следующие сорок лет его жизни.
As a child, his father Prince Maekar reluctantly permitted him to serve as squire to the knight errant Ser Duncan the Tall, in the hopes that the lessons learned through humble service and hard experience would help him avoid the excesses and shortcomings of his royal brothers. В детстве его отец скрепя сердце разрешил ему служить оруженосцем странствующего рыцаря Дункана Высокого, в надежде, что уроки, извлечённые через смиренное служение и жесткий опыт поможет ему избежать недостатков своих королевских братьев.
Abhideya is an activity aimed at meeting Krishna, pure, selfless service to Krishna, which is a means of understanding the eternal relationship of love between Krishna and the smallest jiva. Абхидея - это деятельность, направленная на удовлетворение Кришны, это чистое, бескорыстное служение Кришне, которое является средством осознания вечных любовных отношений, существующих между Кришной и мельчайшей дживой.
in this particular case we find service not only to the art, but also to the church. в данном случае имеет место служение не только искусству, но и церкви.
And service to that which is true is our sworn duty, is it not, good chamberlain? Преданное служение правому делу - наш священный долг, Камергер.
Mr Taylor, you run a hardware shop, you sit on the local council, you're a church warden, a life we might describe as a service to the community. Мистер Тейлор, вы руководите магазином скобяных изделий, вы заседаете в муниципальном совете, вы - церковный староста, ваша жизнь, как мы можем её описать, это служение обществу.
We, the leaders of the United Nations Member States, must realize clearly that the highest mission of the United Nations is service to humankind. Мы, лидеры государств - членов Организации Объединенных Наций, должны ясно осознавать, что самая высокая миссия Организации Объединенных Наций - это служение человечеству.
On behalf of people of Sao Tome and Principe, I would like to pay tribute to the Secretary-General for his relentless efforts and dedication at the service of the goals of the United Nations, and for his work in promoting peace and development. От имени народа Сан-Томе и Принсипи я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за его неустанные усилия и преданное служение целям Организации Объединенных Наций, а также за осуществляемую им деятельность по обеспечению мира и развития.
His service to peoples around the world, and the patience, courage and determination that he has demonstrated daily in facing the world, despite the barbs and criticisms thrown his way, are commendable. Невзирая на нападки и критику в его адрес, его служение народам всего мира, его терпение, мужество и решимость, которые он ежедневно демонстрировал, занимаясь проблемами мира, заслуживают признания.
Do you swear fealty and service to Kingsbridge, remembering courtesy and kindness, and prizing justice above personal gain, and do you labour for the common good? Вы присягаете на верность и служение Кингсбриджу, не забывая о вежливости и доброте, ставя правосудие выше личной выгоды и обещая трудится на общее благо?
Expresses its deepest gratitude for his strong results-oriented leadership, and for his outstanding service to UNOPS and the United Nations over the course of 30 years in multiple roles, including at the highest levels as Assistant Secretary-General and Under- Secretary-General; выражает глубочайшую благодарность за его сильное, ориентированное на результат руководство и за его выдающееся служение ЮНОПС и Организации Объединенных Наций на протяжении 30 лет на различных должностях, в том числе на таком высоком уровне, как помощник Генерального секретаря и заместитель Генерального секретаря;
SERVICE as the heart of our mission, as constant and frank readiness to help Clients to improve their activities and solve their problems. СЛУЖЕНИЕ, как основа нашей миссии, как постоянная искренняя готовность помочь клиентам компании в улучшении их деятельности и решении их проблем.
Service on the Security Council is an onerous task, which Malta shared when it served during its term in 1983-1984. Служение Совету Безопасности представляет собой обременительную задачу, которую Мальте пришлось выполнять в период ее работы в нем в 1983-1984 годах.
SERVICE, PEACE AND JUSTICE IN LATIN AMERICA ОБЩЕСТВО "СЛУЖЕНИЕ СПРАВЕДЛИВОСТИ И МИРУ В ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКЕ"
Service to the cause you once believed in. Служение делу, в которое вы поверили.
Also at the 6th meeting, statements were made by the observers for the following non-governmental organizations: Development Alternatives with Women for a New Era, Service, Justice and Peace in Latin America and the Rights of the Child Caucus. На 6-м заседании заявления сделали также наблюдатели от нижеследующих неправительственных организаций: Альтернативные пути развития в интересах женщин во имя новой эры, Общества "Служение миру и справедливости в Латинской Америке" и Совещания по правам ребенка.
Replies were also received from the International Association of Juvenile and Family Court Magistrates, the Latin American Human Rights Association, the Procedural Aspects of International Law Institute and Service Peace and Justice in Latin America. Замечания были также представлены Международной ассоциацией судей по делам несовершеннолетних и делам семьи, Латиноамериканской ассоциацией прав человека, институтом "Процедурные аспекты международного права" и обществом "Служение миру и справедливости в Латинской Америке".
Creativity, Activity, Service (CAS) (Formerly 'Creativity, Action, Service') is a mandatory core component of the IB Diploma Programme. CAS (Creativity, Activity, Service - «Творчество, деятельность, служение») - обязательный компонент программы IB.
The mission commends UNAMIR and other United Nations staff as well as NGO personnel in Rwanda for their dedication and commitment in the service of peace and supports their activities in Rwanda. Миссия воздает должное сотрудникам МООНПР и другому персоналу Организации Объединенных Наций, а также сотрудникам неправительственных организаций, которые работают в Руанде, за их самоотверженность и беззаветное служение делу мира и заявляет о своей поддержке их деятельности в Руанде.