| Well, if there were clients in your respectable hotel, then there'd be a service entrance that the girls use, right? | Если в вашем респектабельном отеле были клиенты, должен быть и служебный вход, который используют девушки, так? |
| The structure would consist of two parallel rail tunnels with a single track and a service tunnel situated midway between the two; | Предполагается соорудить два параллельных одноколейных железнодорожных туннеля с односторонним движением и один служебный туннель между ними; |
| But it's the Primary Flight Deck - this has got to be a service hatch or something. | Но это же главная кабина! Там же должен быть служебный люк, или что-то вроде. Поторопись, открывай же! |
| The Instrument Unit that would control the launch vehicle arrived October 22, the command module arrived three days later and the service module on October 27. | Вторая ступень S-IVB прибыла 18 сентября, автоматика управления ракетой-носителем - 22 октября, командный модуль - три дня спустя, а служебный модуль - 27 октября. |
| In 2009, SpaceAid will evolve into a service capable of providing information and support on the entire disaster management cycle from UN-SPIDER staff, the network of regional support offices, the national focal points and, to a great extent, the knowledge portal. | В 2009 году этот список адресатов будет преобразован в служебный механизм, способный обеспечивать предоставление информации и поддержку всего цикла мероприятий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций со стороны сотрудников СПАЙДЕР-ООН, сети региональных отделений поддержки, национальных координационных центров и, в значительной степени, портала знаний. |
| [38] The Democratic People's Republic of Korea is known to have four types of passports: diplomatic passports, service passports, official (travel) passports and ordinary passports. | [37] КНДР, как известно, имеет четыре типа паспортов: дипломатический паспорт, служебный паспорт, официальный паспорт (для поездок) и обычный паспорт. |
| Helena arrived at the church, examined her service sheet, and in a voice described by her daughter as "the penetrating royal family whisper, which carried farther than any megaphone", remarked: "That prayer won't settle any strike." | Елена прибыла в церковь, пробежала глазами свой служебный лист и голосом, который её дочь описывала как «проникновенный королевский шепот, который разносился дальше, чем усиленный любым мегафоном», отметила: «эта молитва не остановит никакую забастовку». |
| Service dock's no good. | Служебный вход не подходит. |
| The BR International Frequency Information Circular (Space Services) is a service document, published once every two weeks by the Radiocommunication Bureau in accordance with provisions No. 20.2 to 20.6 and No. 20.15 of the | Международный информационный циркуляр по частотам Бюро радиосвязи (космические службы) - служебный документ, который Бюро радиосвязи публикует каждые две недели согласно положениям 20.2-20.6 и 20.15 Регламента радиосвязи МСЭ. |
| Lieutenant Richard Basil Brandram Jones (8th (Service) Battalion, Loyal North Lancashire Regiment), 21 May 1916, Vimy, France, posthumously. | (8-й служебный батальон Северно-Ланкаширского полка) - 21 мая 1916, Вими, Франция, посмертно. |
| The third module in orbit was the Russian Service Module Zvezda - the key component of the ISS which provide the functions of the space station control, crew life support, space station attitude control and orbital reboost. | Третьим выведен российский служебный модуль "ЗВЕЗДА" - ключевой элемент Международной космической станции, который обеспечивает управление станцией, жизнеобеспечение экипажа, ориентацию станции и коррекцию орбиты. |
| There's a service entrance 20 yards down the tunnel. | В 20 метрах служебный вход. |
| He further suggested that any increase in the staff assessment rate would result in a reduced benefit for General Service at the time of retirement unless the period to reach the 66.25 per cent benefit were reduced from 35 to 32 years. | Он предположил далее, что любое повышение ставки налогообложения персонала приведет к сокращению пособий сотрудников категории общего обслуживания в момент выхода на пенсию, если только служебный срок, необходимый для получения 66,25 процента суммы вознаграждения, не будет сокращен с 35 до 32 лет. |
| The medal is also granted for 60 non-consecutive days of service, which includes reservists on annual training in South Korea. | Медаль также предоставляется тем, кто в течение 60 непоследовательных дней исполнял служебный долг в Корее (включая резервистов на ежегодной подготовке). |
| Service at the back, side goes to the street past the shops... front is the best. | Сзади служебный, один со стороны магазинов, лучший - парадный. |