The third one is the service dimension, which can ensure several important services that support the utilization of innovations for economic players surrounding the university. |
Третий - это служебный аспект, который может обеспечить несколько важных услуг, которые поддерживают использование инноваций для экономических игроков, окружающих университет. |
After he left, I took out the. that he gave me for our second anniversary, went out the service exit. |
После его ухода я взяла пистолет 38 калибра, который он подарил мне на нашу вторую годовщину, вышла через служебный выход. |
Constable Sanders, is this your service revolver? |
Офицер Сандерс, это ваш служебный револьвер? |
At the back, the management's offices, and the service entrance. |
Вот это кабинет директора, а это служебный вход. |
Give us ten minutes and then we'll evacuate you and your family through a service tunnel under the building and straight on to New Jersey. |
Дайте нам 10 минут и тогда мы эвакуируем вас и вашу семью через служебный тоннель под зданием и направимся в Нью-Джерси. |
Spar restrains Hamilton, leaves through the service entrance to get Pride, brings him back, chaos of Mardi Gras, no one's the wiser. |
Спар захватывает Гамильтона, уходит через служебный вход за Прайдом, возвращается с ним, хаос из-за Марди Гра, никто ничего не видел. |
This law has been applied to technical personnel, professors, teachers, administrative or service personnel and technical personnel in the education field... |
Это положение распространяется на специалистов, преподавателей, учителей, административный, служебный и технический персонал учебного заведения... |
The Channel Tunnel system comprises twin rail tunnels and a service tunnel running 50 kms (31 miles) between terminals near Folkestone and Calais. |
Система туннелей под Ла-Маншем включает двойной железнодорожный туннель и служебный туннель протяженностью 50 км (31 миля) между терминалами вблизи Фолкстона и Кале. |
Diplomatic and service passports, issued only by the Ministry of Foreign Affairs and African Integration. |
дипломатический и служебный паспорта, выдаваемые исключительно министерством иностранных дел и по вопросам африканской интеграции. |
But if we start on the top floor, there's a service elevator that will... |
Но если мы стартуем с последнего этажа, то служебный лифт... |
Work at entrances at 42nd and 48th Streets to service drive |
Работы на въездах на служебный проезд на 42-й и 48-й улицах |
Okay, so they must've gone through the service cart lift in the galley, |
Ладно, так что они должно быть прошли - в служебный лифт в камбузе, - Точно. |
And as an agent in service, are you willing to do whatever it takes? |
И как служебный агент, готов ли ты сделать все, что потребуется? |
In addition to the benchmarking, the Board noted that each fund manager had its own service contract and investment guidelines upon which the investing of funds should be based. |
Помимо использования контрольных показателей, Комиссия отметила, что каждый управляющий фондами имеет свой собственный служебный контракт и руководящие указания по инвестициям, на которых должно основываться размещение средств. |
I came out the service entrance and caught a plate as he drove off. |
Я вышел через служебный вход, и поймал пластину, которую он обронил |
I couldn't find the fifth cartridge, but I couldn't spare another second, so I ran down the stairs and snuck out of the service entrance. |
Я не нашел пятую гильзу, но я не мог терять лишние секунды, по этому я побежал вниз по лестнице и прошел через служебный выход. |
In addition, if it was classified as purported, it should have borne a service logo and sealed with a stamp, a heading, an addressee and the date the report was written to convey its confidential and classified nature. |
Кроме того, если, как утверждается, доклад является конфиденциальным, он должен иметь служебный гриф и скреплен печатью, иметь заголовок, адресата и дату составления в подтверждение его конфиденциального и секретного характера. |
There's a service entrance they would have used to exit that tunnel to their getaway car. |
Это служебный вход, они должны были воспользоваться им что бы выйти к тоннелю, где их ждала машина |
All right, all right, if we can just get to the service level, maybe we can get out the back. |
Если удастся спуститься на служебный этаж, сможем выйти через заднюю дверь. |
The Act No. 329/199 Col., on Travel Documents - travel documents are: the passport, diplomatic passport, service passport, travel pass and other travel document on the basis of an international agreement. |
Закон Nº 329/199 о проездных документах. Проездными документами являются: паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, проездной пропуск и другие проездные документы, выданные на основе международного соглашения. |
'Dear Douglas, if you're reading this it's because you've found 'my father's old service revolver.' |
"Дорогой Дуглас, если ты это читаешь, значит, ты нашел служебный револьвер моего отца" |
Three kinds of passport for foreign travel are available in Georgia: passports for ordinary citizens, issued by the Ministry of Internal Affairs, and diplomatic and service passports issued by the Ministry of Foreign Affairs. |
В Грузии действует три вида заграничных паспортов: общегражданский, выдаваемый министерством внутренних дел, дипломатический и служебный, выдаваемые министерством иностранных дел. |
So, all we need is a... service truck like that one, a work shirt like hers. |
А потому, что нам нужен лишь... служебный грузовичок, как этот, форменная рубашечка, как на ней надета, |
The author gave him his service revolver and Mr. Millwood's machete, explaining that he had pursued Mr. Millwood and warned him to drop the machete and that he shot Mr. Millwood when he resisted. |
Автор передал ему свой служебный револьвер и мачете г-на Милвуда, объяснив, что он преследовал г-на Милвуда и предупреждал, чтобы тот бросил мачете, и что он выстрелил в г-на Милвуда, когда тот оказал сопротивление. |
(c) Security-related work at 42nd and 48th Streets, including reconfiguration of the north and south entrances of the service drive to accommodate a loading dock at 48th Street, and revised traffic patterns at 42nd Street. |
с) работы, связанные с обеспечением безопасности на 42-й и 48-й улицах, в том числе перепланировка северного и южного въезда на служебный проезд для размещения на 48-й улице погрузочной площадки и изменения схемы движения на 42-й улице. |