Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Serve - Работать"

Примеры: Serve - Работать
You can't serve under Casey. Ты не можешь работать под руководством Кейси.
Her dream is to be a prosecutor, then serve on the Supreme Court. Мечтает быть прокурором, а потом работать в Верховном Суде.
So I'll serve out the rest of my contract and then... Так что, я буду работать до окончания моего контракта, а потом...
You said I couldn't serve here unless I was 19. Ты сказала, я не могу работать здесь, пока мне не исполнится 19.
The Bureau that would serve during the current session was accordingly constituted as follows: В этой связи состав Бюро, которое будет работать в ходе нынешней сессии, является следующим:
After their training they shall serve, based on their specialization, in judicial courts, administrative courts and audit courts. После завершения обучения они будут работать, в зависимости от своей специализации, в уголовных, административных и арбитражных судах.
One explanation for the paucity of women judges was that vacancies did not occur very frequently, as judges could serve until the age of 70. Одна из причин нехватки судей-женщин состоит в том, что вакансии открываются крайне редко, поскольку судьям разрешено работать до 70-летнего возраста.
Well, how could you serve both newspapers, Paul? А как Вы могли работать на обе газеты, Пол?
They will serve on a full-time basis and therefore cannot engage in any other occupation of a professional nature during their tenure. Они должны работать полный рабочий день и поэтому не могут заниматься какой-либо другой деятельностью профессионального характера во время пребывания на этой должности.
Another important issue was whether the Prosecutor and the Deputy Prosecutor or Prosecutors should serve on a full-time or a part-time basis. Другой важный вопрос состоит в том, должны ли прокурор и заместитель прокурора или прокуроры работать полный или неполный рабочий день.
At any one time, half of the career staff will serve on an active rapid deployment roster for two years. В любой конкретный момент времени половина карьерных сотрудников будут в течение двух лет работать на условиях, предполагающих их оперативное развертывание, и будут включены в соответствующий реестр.
The new bureau will serve until the sixteenth ministerial meeting, which will be held in Kinshasa from 13 to 17 August 2001. Новое Бюро будет работать вплоть до шестнадцатого совещания на уровне министров, которое состоится 13 - 17 августа 2001 года в Киншасе.
They should also serve the body only in their personal capacity. (China) Кроме того, они должны работать в этом органе только в личном качестве (Китай).
Several powerful states, whose growing global role has made them aspirants to permanent seats on a reformed Security Council, will serve alongside India. Несколько влиятельных государств, растущая глобальная роль которых сделала их претендентами на постоянное членство в реформированном Совете Безопасности, будут работать вместе с Индией.
It will also serve an important function (during the initial stages) of gathering information related to how we will need to adapt to changes in climate. Кроме того, на первых этапах он будет работать над решением другой важной задачи путем сбора информации о способах адаптации к изменению климата.
All Committee members except Ms. Daskalopoulou-Livada expressed their willingness to remain and serve on the Compliance Committee for at least the next three years. Все члены Комитета, за исключением г-жи Даскалопулу-Ливада, выразили желание остаться в своей должности и работать в Комитете по вопросам соблюдения по крайней мере на протяжении следующих трех лет.
I sent you a letter last June highlighting six areas of activities that serve to further help to stabilize the security situation in Somalia and support the Transitional Federal Government. В июне прошлого года я направил Вам письмо с указанием шести областей деятельности, в которых необходимо продолжать работать, с тем чтобы содействовать стабилизации положения в плане безопасности в Сомали и поддержать Переходное федеральное правительство.
I am convinced that these new arrangements, which have been the subject of wide consultation and collaboration among all the parties concerned, will enable all us within our respective sphere of responsibility to better serve and support peacekeeping missions. Я убежден, что этот новый порядок, выработанный в ходе проведения обширных консультаций и сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами, позволит всем нам в рамках соответствующих сфер ответственности лучше работать в интересах миротворческих миссий и содействовать их реализации.
Members are elected for a four year term and can seek re-election, but can only serve two consecutive terms. Члены "каупуле" избираются на четырехлетний срок и могут переизбираться на второй срок, но не могут работать в его составе более двух сроков подряд.
For example, the Institute teaches preventive hygiene as part of basic education while providing the latest medical school education to produce medical doctors who will serve their communities. Например, институт предлагает курс обучения профилактической гигиене в рамках базового образования, а также предоставляет возможность получения современного высшего медицинского образования для врачей, которые будут работать в своих сообществах.
The Council is to consider the nomination of 24 experts by the Secretary-General who will serve on the Committee in their personal capacity for a four-year term beginning on 1 January 2014. Совету надлежит рассмотреть вопрос о назначении Генеральным секретарем 24 экспертов, которые будут работать в составе Комитета в своем личном качестве в течение четырехгодичного срока полномочий, начинающегося 1 января 2014 года.
Well, Danny, come January, I would be so pleased if you would serve alongside me as my vice president. Итак, Дэнни, я была бы очень рада, если бы в следующем январе вы бы начали работать бок о бок со мной в качестве вице-президента.
First, many States are less and less likely to ever serve on the Council, or they will do so only at very widely spaced intervals. Во-первых, многие государства все реже имеют возможность работать в Совете, и такая возможность предоставляется им через очень продолжительные интервалы.
The staff will be paid by the United Nations and will serve under the established conditions of service applicable to fixed-term staff. Расходы по персоналу будут оплачиваться Организацией Объединенных Наций, и персонал будет работать на основе существующих условий службы, применимых к персоналу, работающему по срочным контрактам.
Commencing in January 2004, Myanmar will serve on the United Nations Commission on Narcotics Drugs and hopes to work with other members in combating this scourge to humankind. Начиная с января 2004 года Мьянма будет работать в Комиссии Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам и надеется на сотрудничество с другими членами в борьбе с этой угрозой для человечества.