| From a young age, he survived by selling magazines in the street. | В детстве зарабатывал на жизнь, продавая на улицах газеты. |
| One of my uncles earns a packet selling magazines like that in his shop. | Мой дядя хорошо зарабатывает, продавая такие журналы в своем магазине. |
| Your son supported himself for the last two years by selling drugs. | Твой сын поддерживал сам себя последние два года, продавая наркотики. |
| You know, selling bras exclusively to women we're really only utilizing 50 percent of the market. | Продавая бюстгалтеры исключительно для женщин мы используем лишь 50% рынка. |
| And then I tried to claw my way back by selling unnecessary procedures... | Потом я с нова попытался выгрести наверх, продавая ненужные услуги... |
| He worked in that park for 30 years selling' pretzels. | Он работал в этом парке 30 лет, продавая крендели. |
| I got here by selling windows to customers. | Я достиг этого, продавая клиентам окна. |
| Well, she might have got it selling drugs at the club. | Она могла заработать их, продавая наркотики в клубе. |
| Better that than ruin your life selling yourself! | Лучше, чем дать тебе разрушить свою жизнь, продавая себя! |
| James Memusi, an accountant, grows mushrooms in a spare bedroom, selling them to nearby hotels and supermarkets. | Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты. |
| By selling cloth and buying wine, Great Britain obtains more of both, as does Portugal. | Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия. |
| Premiums can be offset by simultaneously selling and buying currency options. | Премию можно компенсировать, одновременно покупая и продавая валютные опционы. |
| National Committees contribute up to one third of the UNICEF global budget by raising funds and selling greeting cards and other products. | Национальные комитеты обеспечивают вплоть до одной трети всех поступлений в глобальный бюджет ЮНИСЕФ, мобилизуя средства и продавая открытки и другие товары. |
| He earns his living by selling heroin to schoolchildren. | Он зарабатывает, продавая героин школьникам. |
| Because I thought that Chelsea was being impulsive in selling our family's plantation. | Поскольку я думала, что Челси слишком торопится, продавая нашу фамильную плантацию. |
| We're just a couple of rogue agents trying to make a quick buck by selling it back to Citadel. | Мы просо пара нечестных агентов, пытающихся быстро подзаработать, продавая ее обратно Цитадели. |
| We can make money selling Bobby Cobb official penny cans. | Мы можем заработать, продавая банки Бобби Кобба. |
| Her father went round in the country selling mugs. | Ее отец был арестован в провинции, продавая кружки. |
| This is your penance for scamming Sketchy into selling steroids. | Ты обманул Скетчи, продавая стероиды. |
| She now makes a handsome living selling secrets, mostly of a technological nature. | Сейчас она прекрасно живет, продавая секреты, по большей части технологические. |
| And you can earn a bit of money for yourselves by selling this to real people. | И вы можете заработать немного денег, продавая этот журнал. |
| The gossip is that you make your profits selling ill-gotten cargo stolen by the pirates of Providence Island. | Слухи о том, что вы получаете выгоду, продавая нечестно нажитые товары, украденные пиратами Острова Провиденсия. |
| Selling yourself, selling the ticket, selling the friendship. | Продавая себя, продавая билет, продавая дружбу. |
| Many children have sought odd jobs and dropped out of school to support the family, including selling gum and candy, washing car windows and selling newspapers. | Многие дети ищут случайные заработки и бросают школы, с тем чтобы поддерживать свою семью, среди прочего, продавая жевательную резинку и конфеты, занимаясь мойкой окон машин и продавая газеты. |
| So you could feel good about selling it. | Так что вы могли чувствовать себя уверенно, продавая эту рыбу. |