An American company (the seller) agreed to sell Christmas trees to a Mexican customer (the buyer). |
Американская компания (продавец) договорилась о продаже рождественских елей мексиканскому заказчику (покупателю). |
As was adequately demonstrated in the proceedings, the buyer performed its obligation to sell the goods to countries in the Middle East. |
Как было убедительно доказано в ходе разбирательства, покупатель выполнил свое обязательство по продаже товара в странах Ближнего Востока. |
Low-interest loans had been provided to help farmers grow crops and sell them at reasonable prices. |
Для оказания фермерам помощи в возделывании сельскохозяйственных культур и продаже урожая по разумным ценам им предоставляются льготные ссуды. |
I volunteered to sell shirts tomorrow. |
Я завтрашний волонтёр по продаже футболок. |
Efforts to back out of an agreement to sell an organ are met with violence and threats of violence. |
На попытки выхода из соглашений о продаже органов отвечают насилием и угрозами применения насилия. |
I was thinking we could work on this at night, and then maybe in a couple of weeks, we'll have ourselves an app to sell. |
Я подумал, мы могли бы работать над этим по вечерам, и может быть через пару недель мы подготовим приложение к продаже. |
Do you sell any of those shoes stretcher thingies? |
У вас есть в продаже держатель формы для обуви? |
Now, on or about may 25 of this year, Mr. Cary agos conspired to transport And sell $1.3 million in... |
Так, 25 мая этого года мистер Кэри Агос договаривался о транспортировке и продаже за $1,3 млн... |
Almost makes me change my mind about wanting to sell the place. |
Почти заставляет меня изменить желание о продаже этого места |
If we overburden the market with subsidies and obligations to buy or sell, we slide inexorably toward a command market where outcomes are dictated by planners. |
Если мы будем перегружать рынок субсидиями и обязательствами по покупке и продаже, мы неизбежно скатимся к "командному" рынку, итоги работы которого будут определяться планирующими органами. |
4.4 The Migration Board, in rejecting his applications for asylum and a residence permit, found inter alia that he had not invoked any reason apart from financial reasons to sell the land he had inherited. |
4.4 Совет по вопросам миграции, отклонив его заявления о предоставлении убежища и выдаче вида на жительство, пришел, в частности, к выводу о том, что заявитель не привел ни одной причины, помимо финансовых соображений о продаже земли, которую он получил по наследству. |
Which documents are required to buy or sell a property? |
Какие документы необходимы при покупке или продаже недвижимости? |
In 1984, Stussy and his friend, Frank Sinatra Jr. (no relation to the singer), partnered to sell the apparel. |
В 1984 году Стасси и его друг, Фрэнк Синатра - младший (никак не связанный с певцом), заключили партнёрство по продаже одежды. |
On the other hand, if the moving average is not sensitive enough, traders risk missing opportunities by identifying buy and sell signals too late. |
И наоборот, если скользящее среднее значение является недостаточно чувствительным, трейдеры рискуют упустить возможность, слишком поздно выявив сигнал к покупке или продаже. |
In 1996, he founded the company Maywin Media AB in Sweden to sell television programs and films to Russia and the CIS countries. |
В 1996 году в Швеции основал компанию «Maywin Media AB» по продаже телевизионных программ и фильмов в Россию и страны СНГ. |
Don't you sell guns in this supermarket? |
А у тебя нет в продаже пистолетов? |
In the second quarter of 2016 the International Investment Fund Hermes-Sojitz made a deal to sell 60.3% stakes of Sinopac Company. |
Во втором квартале 2016 года фонд Hermes-Sojitz совершил сделку по продаже 60,3% акций компании Sinopac, которая занимается разработкой и добычей редкоземельных металлов на территории Африки. |
On 28 January 2009 VT Group announced its intention to sell its share of BVT Surface Fleet to BAE Systems. |
В январе 2009 года компания VT Group объявила о продаже доли в компании BVT Surface Fleet своему партнёру BAE Systems, с согласия Министерства обороны. |
And we have a handshake with one of the large retail grocers to sell our orchids in all 240 stores in six states. |
И мы договорились с одной крупной розничной сетью цветочных магазинов о продаже наших орхидей во всех 240 магазинах в шести штатах. |
In 1990, the museum announced it intended to sell the painting to build an endowment for the purchase of contemporary art. |
В 1990 году музей объявил о продаже картины для того, чтобы на вырученные деньги создать фонд пожертвований для приобретения произведений современного искусства. |
Refusal to sell Refusals to sell have been prohibited by the legislature, firstly in order to protect consumers against traders of dubious character, and secondly to guarantee all buyers of a given product the same opportunities to acquire it without fear of meeting with a refusal. |
Отказ в продаже был запрещен законодателями, с тем чтобы, с одной стороны, защитить потребителей от недобросовестных торговых предприятий и, с другой стороны, обеспечить всем покупателям данного товара одинаковые условия снабжения, устранив опасения столкнуться с отказом. |
Dagashiya are the traditional stores that sell dagashi. |
Дагасия - традиционные магазины, которые специализируются на продаже дагаси. |
An order left with a dealer to buy or sell at a fixed price. |
Приказ, данный дилеру, о покупке или о продаже чего-либо по фиксированной цене. |
Mary, do you sell graphite and willow charcoal? |
Мэри, у тебя есть в продаже графит или ивовый уголь? |
In addition, specific advertising campaigns have been undertaken by stamp dealers to promote and sell United Nations stamps. |
Помимо этого, агенты по продаже марок организовали специальные рекламные кампании с целью популяризации и продажи марок Организации Объединенных Наций. |