Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продаже

Примеры в контексте "Sell - Продаже"

Примеры: Sell - Продаже
The long flights convinced the Wrights they had achieved their goal of creating a flying machine of "practical utility" which they could offer to sell. Длинные полёты убедили братьев Райт, что они достигли своей цели создания летающей машины, годной к практической эксплуатации, которую братья могли бы предложить к продаже.
As InfoMarket agency was informed by the organizers, it is planned to sell the complex of buildings and constructions of the company at the area of 5,671.4 square meters... Ценные бумаги были приобретены в результате объявленного тендерного предложения на покупку 1016584 акций (66,79%) АО «Интроскоп» по цене 35 леев за акцию. К продаже бы...
Every day, about 20 trade enterprises and establishments become partners of PRAVEX-BANK for the implementation of joint projects to sell consumer goods and services on trust to individuals. Ежедневно к числу партнеров ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" присоединяется около 20 торговых предприятий и учреждений для реализации совместного проекта по продаже в кредит физическим лицам товаров и услуг потребительского назначения.
Question: Can I be exacted double of deposit if the sell of my apartment is abandoned? Вопрос: Могут ли с меня взыскать двойную сумму задатка при несостоявшейся продаже мной квартиры?
In a 2013 case study written by Amazon, Amazon described ZEDO as a company that "develops innovative technology solutions to help publishers sell and deliver Internet ads". С другой стороны, в 2013 году компания Amazon провела исследование, в котором описала Zedo как компанию, «развивающую передовые технологические решения по продаже и размещению интернет-рекламы».
So it announced that it would sell $7 billion from its reserves to boost the ruble - a move that caused the exchange rate to overshoot on the upside. Поэтому министерство финансов объявило о продаже 7 миллиардов долларов США из своих резервов для поддержки рубля, что вызвало повышение обменного курса рубля.
It relates to the tendency of investors to sell assets that have increased in value, while keeping assets that have dropped in value. Компенсация проводится для того, чтобы избавить игрока от лишних операций по продаже и приобретению акций, стоимость которых понижалась при этом ходе.
As regards investments in small cap funds, the fees are linked to the market value of the assets, and the advisers do have discretionary authority to purchase and sell securities. В отношении инвестиций в фонды компаний с низкой капитализацией ставки комиссионных для оплаты консультационных услуг устанавливаются с учетом рыночной стоимости активов, и консультанты имеют дискреционные полномочия на осуществление операций по покупке и продаже ценных бумаг.
That's because unlike Apple, who will sell an iPhone to anyone who wants one, Nike doesn't make their money by just selling $200 sneakers. А всё потому, что в отличие от Apple, продающего iPhone всем, кто хочет, Nike делает деньги не только на продаже кроссовок по 200 долларов.
Listener of the course "How to sell OEM versions of Windows Vista & Office 2007". Слушатель курса по продаже ОЕМ-версий Windows Vista и Office 2007 (описание курса).
The Summit expressed concern about the decision made by the Group of Seven and the International Monetary Fund (IMF) to sell gold in large quantities. На Встрече на высшем уровне была выражена обеспокоенность относительно решения Группы семи ведущих промышленно развитых стран и Международного валютного фонда (МВФ) о продаже больших объемов золота.
Although the source of some of the additional financing required has been identified through an agreement to sell 10 million ounces of IMF gold, the burden-sharing scheme appears not to have been entirely worked out. Хотя, чтобы обеспечить дополнительное финансирование, которое для этого требуется, было принято решение о продаже 10 млн. унций золота МВФ, конкретная схема разделения связанного с этим бремени, как представляется, до конца еще не проработана.
Second, referring to paragraph 49, he agreed that it might be necessary to give further consideration to the proposal to sell some of the IMF gold holdings and place a portion of the profits in the Enhanced Structural Adjustment Facility-HIPC Trust. Во-вторых, ссылаясь на пункт 49, оратор выражает согласие с тем, что, возможно, следует более подробно рассмотреть предложение о продаже части золотых запасов МВФ и предусмотреть часть вырученных средств Расширенного фонда структурной перестройки (РФСП) для беднейших стран - крупных должников.
The poorest farmers could easily be induced to sell land and then be "priced out", particularly if they have fallen into debt as a result of a bad harvest or other circumstances. Беднейших фермеров совсем не сложно склонить к продаже земли, а затем они будут вытеснены с рынка земли из-за высоких цен на нее, особенно если у них имеются долги в результате плохого урожая или в силу других обстоятельств.
We are not interested in giving people certain buy and sell recommendations, but rather in teaching the basics of trading from the state of beginning to the professional? s approach. Мы заинтересованы не в том, чтобы давать людям определённые рекомендации по покупке или продаже, а в большей степени в том, чтобы обучить основам трейдинга, приблизив новичков в этой области к профессиональному подходу к торговле.
The parties have also agreed to open to 5,000 Pyaterocka-based shop-in-shop corners by 2021 to sell farmers' and consumer cooperatives' products. Кроме того, стороны договорились до 2021 г. открыть до 5000 фирменных отделов в формате «магазин в магазине» в «Пятёрочках» по продаже фермерской продукции и продукции потребительских кооперативов.
On November 20, 2008, he was convicted in federal court of five charges, among them money laundering and conspiring to sell arms to suppliers for FARC. 20 ноября 2008 года он был осужден в федеральном суде по пяти обвинениям, в том числе отмыванию денег и заговорам о продаже оружия поставщикам для ФАРК и был осужден федеральным судом США к 30 годам тюремного заключения.
Moreover, in 1899, the company obtained an exclusive arrangement with Thomas Edison to sell his film and equipment in the Chicago area. В 1896 году компания начала продавать оборудование для киносъемок и в 1899 году заключила эксклюзивное соглашение с Томасом Эдисоном о продаже своего оборудования для съемок фильмов в Чикаго.
First of all, because it was a federal prosecutor who spiked my deal to sell the Senate seat in the first place. о-первых, потому что федеральный прокурор сорвал мою сделку по продаже места в сенате.
Nothing contained on this website is intended to and does not constitute any offer to sell or the solicitation of an offer to buy any product or services from any member, officer or agent of IDEAL. Никакая информация, представленная на этом сайте, не содержит предложений о продаже или вымогательства купить какой-либо товар или услугу у любого сотрудника или агента IDEAL.
Section 39 (1) and (2) of CPWA states that either the surviving parent or a relative who wishes to sell, alienate or dispose of the child's property, may do so by seeking permission from the Master of the High Court first. В разделе 39 1) и 2) ЗЗБД указывается, что в случае стремления пережившего ребенка родителя или родственника к продаже, отчуждению или иному распоряжению имуществом ребенка, он может сделать это только с предварительного разрешения Председателя Высокого суда.
The sensitivity of a moving average line and the number of buy and sell signals it produces is directly correlated with the chosen time period for the moving average. Чувствительность линии скользящего среднего значения и число подаваемых сигналов к покупке и продаже напрямую зависит от выбранного периода времени для скользящего среднего значения.
A 5-day moving average will be more sensitive and will prompt more buy and sell signals than a 20-day moving average. Так, например, скользящее среднее значение за 5 дней является более чувствительным и производит больше сигналов к покупке и продаже, чем скользящее среднее значение за 20 дней.
On 19 August 2008, Virgin Atlantic announced that it was "in talks to sell its 49 percent stake in Virgin Nigeria" and reviewing "whether it is appropriate that the Virgin brand should remain linked to Virgin Nigeria". 19 августа 2008 года руководство Virgin Atlantic сообщило о начале переговоров по продаже 49 % принадлежащих ей акций авиакомпании Virgin Nigeria Airways и о рассмотрении вопроса целесообразности дальнейшего использования перевозчиком торговой марки «Virgin».
In 1982, the Company began to sell off its land, into private local ownership; in 1991, the local Government bought the last 900,000 acres along with the acreage still owned by absentee landlords and created some 90 smaller farms which were sold to islanders. В 1982 году Компания приступила к продаже принадлежащей ей земли частным местным владельцам; в 1991 году местная администрация приобрела последние 900000 акров, а также земли, еще являвшиеся собственностью лендлордов, не проживавших в своих имениях, и создала примерно 90 мелких ферм, впоследствии проданных островитянам.