| Teresa Halbach's family is seeking justice. | Семья Терезы Хальбах ищет справедливости. |
| Valentine is alive and actively seeking the Cup. | Валентин жив и ищет Чашу. |
| The Simplified Chinese translation team is seeking able-bodied individuals to begin translations of the Gentoo documentation. | Команда по переводу на китайский (упрощённое письмо) ищет работоспособных людей чтобы, начать процесс перевода документации Gentoo. |
| Having been knocked down by the tabloid press and the public repeatedly in recent years, Spears is now desperately seeking our attention. | В последние годы, она была неоднократно сбита прессой и общественностью, и теперь Спирс отчаянно ищет нашего внимания. |
| Beckdorff, it emerges, is seeking to uncover sunken treasure. | Как выясняется, Бекдорф ищет способ выявить затонувшие сокровища. |
| As we speak, William of Orange is seeking ways to destroy me. | Уильям Оранский ищет пути для моего уничтожения. был в Париже. |
| The playful state of mind is fundamentally exploratory, seeking out new possibilities in the world around us. | Игривое состояние ума по сути любознательно, оно ищет новые возможности в окружающем мире. |
| Had I known that Your Majesty was seeking assistance | Знай я, что Ваше Величество ищет логопеда, то дал бы собственные рекомендации. |
| Content marketing can be briefly described as "delivering the content that your audience is seeking in the places that they are searching for it". | Контент-маркетинг можно кратко охарактеризовать как «предоставление контента, который ваша аудитория ищет в интернете». |
| It was seeking opportunities to enable fully or partially independent persons with disabilities to live in and receive non-hospital care in their homes. | Оно ищет возможности для того, чтобы полностью или частично самостоятельные инвалиды могли жить в своих домах и получать там помощь, не связанную со стационарным лечением. |
| LUDLOW: InGen is seeking limited partners to defray some of our expenses. | Послушайте, Инген ищет партнеров с ограниченной имущественной ответственностью... с целью оплаты дополнительных затрат. |
| The position is currently vacant and the Secretary-General is seeking a special adviser on a $1-per-year contract. | Эта должность является сейчас вакантной, и Генеральный секретарь ищет кандидата на должность специального советника на контракт, предусматривающий вознаграждение в размере 1 долл. США в год. |
| The villa emits an intense romantic mood and is an excellent choice for those seeking relaxation and luxury in a place where history and nature are closely linked. | На вилле царит романтическая атмосфера, она идеально подойдет тем, кто ищет отдыха в окружении роскоши и безмятежности, в месте, где история тесно переплетается с природой. |
| In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. | В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка. |
| It is currently inactive, although the Liberian government is seeking financial assistance to restore and reactivate the lighthouse. | Однако правительство Либерии ищет финансовую помощь для восстановления и повторной активации маяка. |
| This is an art house par excellence, a historical hotel for guests seeking something far from the ordinary. | Это дом искусства, исторический отель для тех, кто ищет что-то неординарное. |
| The Les Armures Hotel boasts a refinement and warmth that attracts and retains the affection of a clientele seeking style, comfort and a calm ambiance. | Изысканность и радушие привлекают гостей отеля, а тот, кто ищет элегантность, комфорт и спокойную обстановку, навсегда останется верным ему. |
| Our Faust, Sartorius, is still seeking his remedy against immortality. | Пойду к Фаусту. Наш Фауст-Сарториус ищет средство против бессмертия. |
| Morocco was now isolated and was merely seeking a pretext to distract international attention. | В результате Марокко, очутившаяся в изоляции, ищет лишь предлог для того, чтобы отвлечь внимание международного сообщества. |
| Simply put, InGen is seeking limited partners to defray some of our expenses. | Проще говоря, "ИнДжен" ищет партнеров... которые смогут разделить наши расходы. |
| Furthermore it is seeking find ways and means to influence the life style of the less well-informed and health-aware segments of the population. | Кроме того, оно ищет способы повлиять на образ жизни тех сегментов населения, которые в меньшей степени осведомлены о рисках для здоровья и не заботятся о своем здоровье. |
| The modern consumer is seeking for more pure and natural products that don't contain preservatives, and stabilizers or that have a reduced amount of those. These requirements characterize organic products. | Нынешний потребитель ищет более чистые, натуральные продукты, без консервантов и стабилизаторов или с их минимальным, насколько это возможно, содержанием. |
| Either explain it to me in detail how the arrested physicist is related to me, or make me understand why you non-officially double-checked my case and why Mueller is seeking evidence against me. | Объясните, какое отношение ко мне имеет арестованный физик, или растолкуйте, зачем Мюллер ищет на меня улики. |
| Biologically speaking, Howard is perfectly justified in seeking out the optimum mate for the propagation of his genetic line. | Говоря биологически, Говард абсолютно прав, что ищет оптимального партнера для воспроизведения своей генетической линии |
| He is seeking someone to develop software to help the team track the security bugs and help communicate that info to users who want to know when a new kernel fixes a security issue. | Он ищет человека кто бы создал программу, призванную помочь отслеживать ошибки в области безопасности и сообщать заинтересованным пользователям информацию об обнаруженных ошибках и о выходе исправлений. |