| Prime Minister Nduwayo explained that his Government was not seeking outside military intervention but rather assistance to ensure the people's safety. | Премьер-министр Ндувайо объяснил, что его правительство просит не о внешнем военном вмешательстве, а скорее ищет помощи для обеспечения безопасности населения. |
| The goal of the entire reform package is to place people seeking employment in available positions as soon as possible. | Целью всего комплекса реформ является скорейшее трудоустройство тех, кто ищет работу, на имеющихся рабочих местах. |
| The Agency is currently seeking ways of implementing these goals. | В настоящее время Агентство по статистике ищет возможные пути по реализации намеченных целей. |
| So this is the first test where we took it outside and each of the petals were individually seeking. | Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально. |
| Moreover, Sarkozy is seeking to intensify cooperation for development in the whole Mediterranean area. | Кроме того, Саркози ищет пути активизации сотрудничества в целях развития во всем средиземноморском регионе. |
| As noted above, the Government of Georgia is not turning a blind eye to this problem and is seeking ways of solving it. | Как отмечалось выше, правительство Грузии не закрывает глаз на эту проблему и ищет пути ее решения. |
| Gentoo Linux is currently seeking some additional kernel developers, primarily for the x86, amd64, ppc, and ppc64 architectures. | Gentoo Linux ищет дополнительных разработчиков ядра, в основном для архитектур x86, amd64, ppc, and ppc64. |
| For those seeking good, old-fashioned hospitality in an interesting historical setting surrounded by magnificent nature, you should stay or dine at Kongsvold Fjeldstue. | Тем, кто ищет традиционной гостеприимности на фоне интересной исторической обстановки и в окружении великолепной природы, стоит остановиться или пообедать в отеле Kongsvold Fjellstue. |
| The Gentoo Linux Project is seeking additional kernel developers to fill in some holes in the kernel team. | Проект Gentoo Linux ищет дополнительных разработчиков ядра для заполнения брешей в рядах команды ядра. |
| In November 1935, when he learned that Walt Disney was seeking more artists for his studio, Barks decided to apply. | В ноябре 1935 года он узнал, что Уолт Дисней ищет новых художников для своей студии. |
| Nothing is known for certain about the sword, except for one thing: it brings misfortune to those seeking it. | О мече практически ничего не известно, за исключением одной вещи: он приносит несчастье тем, кто ищет его. |
| The man tells the woman that the person she is seeking is only one day's ride away. | Он сообщает женщине, что тот, которого она ищет находится в одном дне пути от них. |
| Vicki realizes that Bruce's mission is bigger than the truth she's seeking, and decides not to expose his secrets and to become his ally. | Вики понимает, что миссия Брюса куда больше важна, чем истина, которую она ищет и решает не раскрывать свои секреты и становится его союзником. |
| "Handsome couple seeking to meet..." | "Симпатичная пара ищет для встреч..." |
| Grimskull is seeking redemption by helping his family; he saw the baron's evil during the fight which transformed him. | Grimskull ищет спасение в своём пути, помогая своей семье, он видел зло барона во время боя, в котором превратила его. |
| You would think it was the hand of a dead woman who is seeking to cover herself with a shroud. | Вид её подобен руке покойницы что ищет саван, чтоб себя укрыть. |
| Anyone who feels it as a burden has no business seeking love in the first place. | Любой, для кого это бремя, не ищет любви в первую очередь. |
| A citizen seeking redress of the Petition of Right... | Гражданин ищет восстановления своего права, права петиции. |
| Through that framework, it is seeking effective ways to ensure that the HIV-related components of these initiatives are a central part of that coordinated approach to HIV/AIDS action. | В рамках этой структуры он ищет эффективные пути обеспечения того, чтобы компоненты названных инициатив, связанные с ВИЧ, занимали центральное место в этом скоординированном подходе к выработке мер в связи с ВИЧ/СПИДом. |
| The last 12 months have made it clear that the Council is still seeking the most appropriate ways of doing so. | Последний год наглядно показал, что Совет все еще ищет наиболее целесообразные пути для такой деятельности. |
| The auditors were also shown some evidence (dated 12 December 1994) of Mr. Ruddy seeking a job elsewhere and planning a home visit during Christmas. | Ревизорам были также представлены определенные доказательства (от 12 декабря 1994 года) того, что г-н Радди ищет работу в другом месте и планирует на рождество совершить поездку на родину. |
| The message, however, was intercepted by the German armed forces, which had long since begun to suspect that Italy was seeking a separate armistice. | Это сообщение, однако, было перехвачено германскими вооружёнными силами, которые давно начали подозревать, что Италия ищет пути для заключения сепаратного мира. |
| It is I who is seeking an end to the fighting. | Это я, который ищет к прекращению боевых действий. |
| Instead of seeking ways to cooperate with the Council and the Secretary-General of the United Nations, Libya has consistently sought ways to avoid full compliance. | Вместо поиска путей сотрудничества с Советом и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Ливия упорно ищет способы уклониться от полного выполнения требований. |
| He welcomed the attitude of President Clinton who was seeking to end the embargo despite the obstacles facing him in his own country. | В этой связи бурундийская делегация приветствует позицию президента Клинтона, который ищет пути, чтобы положить конец этому эмбарго, несмотря на препятствия, с которыми он сталкивается в своей собственной стране. |