| The user can sort through this information in order to find whatever information they are seeking. | Пользователь может сортировать эту информацию для того, чтобы отобрать именно то, что он ищет. |
| The government is seeking foreign investment as a means of economic diversification as well. | Правительство ищет иностранные инвестиции в качестве средства диверсификации экономики. |
| Market interest: Company is seeking partners in Azerbaijan for establishment of business relations. | Интересы: компания ищет партнеров для учреждения деловых отношений. |
| Not seeking alternative ways of registration or HTML. | Не ищет альтернативные пути регистрации или HTML. |
| The educated explorer Nigel Ravens is seeking the legendary city of Opar, to plunder its ancient treasures. | Английский исследователь Найджел Рейвенс ищет легендарный город Опар, чтобы разграбить его древние сокровища. |
| Had I known that Your Majesty was seeking assistance I should've made my own recommendation. | Если бы я знал, что Ваше Величество ищет логопеда, я бы дал вам собственные рекомендации. |
| Vallenilla claimed to be seeking an effective (as opposed to the formal) constitutional system for his country. | Валеньилья утверждал, что ищет эффективный (в противоположность формальному) конституционный строй для своей страны. |
| Russia is again seeking a role as a global power and is therefore flexing its muscles. | Россия вновь ищет путь стать мировой державой и поэтому демонстрирует свою силу. |
| Always seeking out new ways, to trick us into submission. | Она всегда ищет новые способы, чтобы поставить нас в зависимость. |
| Maybe you're right, but there's someone else who's seeking justice for Charlotte. | Возможно, ты права, но здесь есть еще кто-то, тот, кто ищет правосудия для Шарлотты. |
| See, Bernard, this is what comes from seeking answers to questions that are best left unasked. | Смотрите, Бернард, это то, что приходит из ищет ответы на вопросы, которые лучше оставить молчаливый. |
| You must be the woman Julius is seeking. | Похоже, ты та, кого ищет Юлиус. |
| Mellendorf is here seeking a husband for his daughter. | Меллендорф ищет здесь мужа для своей дочери. |
| It would seem that Nomad is now seeking out perfect life forms. | Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни. |
| What I do is take the evil from those who come seeking salvation. | Я лишь принимаю зло на себя от тех, кто ищет спасения. |
| The Special Committee had also made efforts to adjust to the changing times by seeking innovative and realistic solutions. | Специальный комитет прилагает усилия для того, чтобы перестроиться в изменяющихся условиях, и ищет новаторские и реалистичные решения. |
| As it transforms its socio-economic system, Ukraine is seeking effective ways to modernize its public administration and to adapt it to contemporary conditions. | В условиях трансформации социально-экономической системы Украина ищет эффективные пути совершенствования государственного управления с целью его адаптации к современным условиям. |
| At the same time, Turkmenistan is actively seeking alternative access routes to international markets for energy carriers. | В то же время Туркменистан активно ищет альтернативные пути выхода на международные рынки энергоносителей. |
| The Government is therefore seeking solutions to the complex problems migration has given rise to. | В этой связи правительство ищет пути решения сложных проблем, связанных с иммиграцией. |
| The country is actively seeking ways and means to harmoniously integrate itself into the international community. | Страна активно ищет пути и формы гармоничной интеграции в мировое сообщество. |
| The Secretariat was seeking to address those problems and to simplify the production and processing of verification reports. | Секретариат ищет пути решения этих проблем и упрощения процесса подготовки и обработки отчетов о проверке. |
| A group of countries with more experience of combating desertification is seeking ways to decentralize implementation of the Convention. | Группа стран, обладающих большим опытом борьбы с опустыниванием, ищет пути к децентрализации процесса осуществления Конвенции. |
| Turkmenistan is vigorously seeking alternative routes for delivery of its energy resources to international markets. | Туркменистан активно ищет альтернативные пути выхода энергоносителей на международные рынки. |
| The Conference is seeking its bearings, as is only proper in a changing world. | Конференция ищет свой путь, и это вполне естественно в условиях изменяющегося мира. |
| Therefore, the Czech Republic is intensively seeking a solution to this situation. | Ввиду этого Чешская Республика активно ищет выход из этой ситуации. |