Английский - русский
Перевод слова Seeing
Вариант перевода Видишь

Примеры в контексте "Seeing - Видишь"

Примеры: Seeing - Видишь
See, I was saving her, but seeing as you're a gentleman and all... Видишь, я берёг её, но вижу, ты джентльмен...
You're seeing all these baby turtles getting picked off left, right and centre, but they just keep going. Видишь, как всех этих малышей расхватывают хищники, слева, справа, посередине, но они продолжают свой путь.
Well, seeing as my family and I lived here, built the place, in fact... Да. Видишь ли, я и моя семья Жили здесь, построили это место, вообще-то...
You're seeing things that aren't really there. ты видишь то, чего на самом деле не было.
It's seeing one another at the same time. Видеть другого одновременно с собой; не видеть себя, когда видишь другого.
Unless you're seeing something I'm not, no, Dean, there's no case here. Только если ты видишь что-то, чего не вижу я. нет, Дин, дела здесь нет.
But "English Roses" is about not seeing the big picture, Но Английские розы о том, что ты не видишь всю картину, и не...
Wait, are you seeing him right now? Ты что, и сейчас его видишь?
When you look at a tattoo, you're not really seeing it. Когда смотришь на тату, обычно не видишь ее, на самом деле.
What you're seeing is them worried about how you feel about them. А то, что ты видишь - это просто женщины, которые переживают о том, что ты думаешь о них.
Sammy, whatever you're seeing, it's - it's a trick. Сэмми, то, что ты видишь - глюк.
If you are seeing it, let me start by saying I'm sorry. Если ты видишь это, позволь мне начать моим извинением
Maybe you just aren't seeing things for how they really are? Может быть ты просто не видишь какой он на самом деле?
One challenge in being a prosecutor and a mom, I imagine, will be seeing the absolute worst side of the world you're sending your kids into. Проблема того, чтобы быть прокурором и мамой, как мне кажется, в том, что видишь худшую сторону той жизни, в которую отправляешь своих детей.
You're not seeing the blinkers on? Ты что не видишь, что я стою на аварийке?
Halmeoni said if you're seeing him quite often (Halmeoni: Grandma.) it's probably because he's stalking you... Бабушка сказала: если видишь его рядом, значит он преследует тебя.
Women see themselves in each other, and are role models for each other: aspiration and imagination begin with seeing in someone else, what is possible for you. Женщины смотрят друг на друга и служат друг другу примером для подражания: стремление достичь чего-то и воображение начинают работать тогда, когда видишь в ком-то другом то, что может быть в тебе.
See, the funny thing is, is that she seems to be the only one seeing straight. Видишь ли, самое интересное, что, похоже, лишь твоя мама видит истину.
Then it's a good thing you're not seeing me do it. Вот и отлично, что ты не видишь, что я делаю.
But seeing as I didn't, you can tell me what you've got to hide. Но как видишь я этого не сделала, так что можешь рассказать мне, что ты скрываешь.
Whatever you're seeing, it's not real. Ты видишь то, чего нет на самом деле!
the one you've been seeing... what if that was Holyoke? Ghosts? которого видишь ты... что если это Холиок?
Are you seeing this right now? Скажи, что ты тоже это видишь!
Look, I know you're getting to know these people and you kind of like them and everything, but you're not seeing your dad's side of it. Слушай, я понимаю, ты начинаешь узнавать этих людей и они начинают тебе нравиться и всё такое, но ты не видишь ситуацию со стороны твоего отца.
Can you see what I'm seeing? Ты видишь то же, что и я?