Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторам

Примеры в контексте "Sectoral - Секторам"

Примеры: Sectoral - Секторам
The Poverty Reduction Strategy, or Mid-term Development Strategy, adopted at the State level in 2004, has identified a number of sectoral environmental concerns. В стратегии по сокращению бедности или Среднесрочной стратегии развития, принятой на государственном уровне в 2004 году, определен ряд экологических проблем по отдельным секторам.
It provides a minimum set of information on methods, aggregate emission factors and activity data, as well as relevant assumptions that underlie the estimates given in the sectoral tables. Он обеспечивает минимальный набор информации о методах, агрегированных коэффициентах выбросов и данных о соответствующей деятельности, а также о соответствующих допущениях, лежащих в основе оценок, приводящихся в таблицах по различным секторам.
The São Paulo Consensus mandates UNCTAD to convene sectoral trade reviews of dynamic sectors in world trade, reflecting the importance attached by member States to the increased participation of developing countries in these sectors. Сан-Паульский консенсус требует от ЮНКТАД проводить секторальные обзоры по динамичным секторам мировой торговли, что свидетельствует о большом значении, придаваемом государствами-членами расширению участия развивающихся стран в этих секторах.
a Owing to limited revenues, sectoral allocations were set at the level of currently funded applications for all sectors except electricity. а В связи с ограниченным объемом поступлений суммы секторальных ассигнований были установлены на уровне профинансированных в настоящее время заявок по всем секторам, за исключением сектора энергоснабжения.
The sectoral work undertaken by UNCTAD contains a wealth of sector-specific data and analysis which are directly relevant to the objectives of increasing the participation of developing countries and of formulating guidelines for a future round of negotiations on services. В ходе своей секторальной работы ЮНКТАД накопила большой объем данных и аналитических материалов по конкретным секторам, которые непосредственно связаны с целями расширения участия развивающихся стран и формулирования руководящих принципов для следующего раунда переговоров по услугам.
Bermuda's official gross domestic product (GDP) statistics do not have a sectoral breakdown, but employment surveys provide a rough guide to the importance of the different economic sectors, allowing for varying labour intensity. Официальные статистические данные Бермудских островов о валовом внутреннем продукте (ВВП) приводятся без разбивки по секторам, однако обследования положения в области занятости дают приблизительное представление об удельном весе различных секторов экономики с их различной трудоинтенсивностью.
The adoption of measures to ensure gender equity was a complex task because of the structure of the Peruvian Government, which handled issues along sectoral lines and according to thematic groups. Принятие мер по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами является сложной задачей из-за структуры правительства Перу, которое решает проблемы по секторам и согласно тематическим группам.
During the period 1990-2000, the sectoral structure of welfare expenditure changed according to the new guidelines of social policies, with a greater proportion going to education, health and new welfare programmes for priority groups, and a decrease proportionally in monetary aid allowances. В период 1990-2000 годов структура социальных расходов в разбивке по секторам претерпела изменения в соответствии с новыми направлениями социальной политики, предусматривавшими увеличение ассигнований на цели образования, здравоохранения и новые социальные программы для приоритетных групп населения и сокращение субсидирования денежных пособий.
There are large regional and sectoral variations in market-access conditions between developing countries and least developed countries, as well as among least developed countries. Условия доступа на рынки по регионам и секторам сильно различаются между развивающимися странами и наименее развитыми странами, а также между самими наименее развитыми странами.
The sectoral chapters would cover the four pollutants and provide, if necessary, background information for developing ELVs, which would be included in the technical annexes. Главы по секторам будут охватывать четыре группы загрязнителей и, при необходимости, содержать исходную информацию для разработки ПЗВ, которые будут включены в технические приложения.
The Regional Director further reiterated the need to partner with the Planning Commissions (for sectoral allocation of budgets) and Audit (for expenditures) instead of only Parliamentarians and Policy Makers. Региональный директор подтвердил далее необходимость налаживания партнерских отношений с комиссиями по планированию (с целью обеспечить распределение бюджетных средств по секторам) и с ревизионными органами (в целях контроля за расходами), а не только с парламентариями или политиками.
In addition, the task force noted that in approving plans to date the Executive Committee had funded sectoral distributions that took into account diverse national use patterns and phase-out strategies. Кроме того, целевая группа отметила, что до сих пор при утверждении планов Исполнительный комитет обеспечивал финансирование, которое распределялось по секторам с учетом национальных различий в структуре применения и национальных стратегиях поэтапного отказа.
During the follow-up discussion, the LEG and WHO recognized that the revision and update of NAPAs would provide an opportunity for integrating information and data relating to comprehensive sectoral assessments, in particular in the health sector. В ходе последующего обсуждения ГЭН и ВОЗ признали, что пересмотр и обновление НПДА предоставят хорошую возможность для интеграции информации и данных, касающихся всеобъемлющих оценок по секторам, в частности по сектору здравоохранения.
This section briefly overviews these topics, as well as some aspects of sustainable energy to cities that are not covered in other sectoral sections on urban energy users. В данном разделе кратко рассматриваются эти вопросы, а также некоторые аспекты проблемы устойчивой энергии для городов, которые не были затронуты в других разделах по секторам, посвященных городским энергопользователям.
Ms. Reimaa (Estonia) said that the Estonian integration strategy for 2008 - 2013, adopted on 11 June 2009, consisted of a goal-oriented sectoral development plan. Г-жа Реймаа (Эстония) говорит, что утвержденная 11 июня 2009 года эстонская Стратегия интеграции на 2008-2013 годы содержит план развития по отдельным секторам и определяет преследуемые в этой связи цели.
As part of its investment in information management, it had set up operational data portals in Ethiopia and Kenya to provide updated registration statistics, maps and sectoral reports on Somali refugees. В качестве своего вклада в управление информацией оно учредило порталы оперативных данных в Эфиопии и Кении для обновления статистики о регистрации, карт и докладов по секторам о сомалийских беженцах.
Table 3 shows how capital grants were used in terms of completed projects in 2006 and their sectoral distribution in 16 of the programmes on which data were received. В таблице 3 показано, как использовались капитальные субсидии в плане завершенных в 2006 году проектов и как распределялись по секторам в 16 программах, по которым были получены данные.
In real terms, the sectoral performances of the national economy in 2005 are expressed in table 4 below. Table 4 В реальном выражении показатели национальной экономики по секторам за 2005 год приводятся в таблице 4.
The challenge going forward is to expand partnerships beyond traditional 'comfort zones' on gender issues, both in terms of sectoral activities as well as in terms of types of partners. В дальнейшем потребуется расширение партнерских отношений по гендерным вопросам за пределы устоявшихся моделей, как в плане деятельности по секторам, так и в плане видов партнеров.
That same year, in its decision 91/34 on sectoral support, the Council indicated that the "sectoral support programme will be reviewed as part of the evaluation of the new support costs arrangements and consultations with smaller technical agencies". В том же году в своем решении 91/34 о помощи по секторам Совет постановил "провести обзор программы помощи по секторам в рамках оценки новых процедур в отношении вспомогательных расходов и в ходе консультаций с небольшими техническими учреждениями".
The reporting templates on all these data sets are also being harmonized with the template on sectoral accounts, which will ensure data consistency across economic sectors and statistical domains. Ведется также работа по согласованию типовых моделей отчетности по всем этим наборам данных с типовой моделью по счетам секторов, что позволит получать единообразные данные по секторам экономики и областям статистики.
In the framework of the COMPAL programme, a dissemination event was organized 8 and 9 September in Managua (Nicaragua) on the outcome of four sectoral studies carried out in 2008 on sectors of key importance to the Nicaraguan economy. В рамках программы КОМПАЛ в Манагуа (Никарагуа) 89 сентября было организовано мероприятие для освещения результатов проведенных в 2008 году четырех отраслевых исследований, посвященных секторам, имеющим ключевое значение для никарагуанской экономики.
The sectoral statistics have not been integrated into a unified system and that is one of the aims of the National Statistics System (SEN). Имеющиеся статистические данные по отдельным секторам ещё не объединены в единую интегрированную систему; это - одна из задач, которую предстоит решить Национальной системе статистики Гватемалы.
However, some mitigation issues cut across different sectors, and a specific approach to these issues might also be considered 'sectoral' to a certain extent. Вместе с тем некоторые вопросы предотвращения изменения климата относятся к разным секторам, и конкретный подход к этим вопросам в определенной степени также может рассматриваться в качестве "секторального".
During the reporting period, the Government continued its efforts to reform the security sector with the adoption of the national security policy and relevant sectoral policies, following a participatory process. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, правительство наращивало усилия по реформированию сектора безопасности, выработав в рамках процесса коллективного обсуждения национальную политику в области безопасности и целесообразные мероприятия по отдельным секторам.