| The Hong Kong Ministerial Declaration offers guidance on intensifying negotiations and, ultimately, achieving expanded sectoral and modal coverage of commitments. | Гонконгская министерская декларация дает указания относительно активизации переговоров и, в конечном счете, достижения более широкого охвата обязательств по секторам и способам. | 
| Besides the overall limited nature of offers, sectoral offers broadly follow the pattern of UR commitments. | Помимо общего ограниченного характера предложений, предложения по секторам в целом отражают структуру обязательств, взятых в рамках Уругвайского раунда. | 
| The sectoral distribution of aid is also greatly influenced by donors' preferences and the different criteria applied to them. | Распределение помощи по секторам также в очень большой степени определяется предпочтениями доноров и различными критериями, применяемыми в отношении секторов. | 
| The present divisional structure will be retained in 2010 - 2011 to ensure that the relevant sectoral expertise benefits all six subprogrammes. | Существующие отделы будут сохранены в 2010-2011 годах, для того чтобы соответствующими специальными знаниями, относящимися к разным секторам, могли пользоваться все шесть подпрограмм. | 
| Need to form sectoral working groups at country level that draft sectoral chapters as part of NAPA team-building exercise. | В рамках укрепления коллективов по разработке НПДА необходимо сформировать рабочие группы по секторам на уровне стран, которые составляют главы по секторам. | 
| The Expert Group would report on the work of its sectoral meetings. (The sectoral breakdowns and proposed meeting dates are annexed). | Группа экспертов будет отчитываться о работе своих совещаний по секторам. (Разбивка по секторам и предлагаемые даты совещаний прилагаются). | 
| In addition, there are sectoral guidelines to supplement overall planning. | Кроме того, в дополнение к общему планированию подготовлены руководящие указания по отдельным секторам. | 
| In sectoral terms, 38 per cent of government workers are in the Ministry of Education of the Maldives. | В разбивке по секторам 38% госслужащих приходится на Министерство образования Мальдивских Островов. | 
| Furthermore the sectoral scope of four entities accredited prior to the reporting period for sector-specific validation functions was extended. | Помимо этого, был расширен секторальный охват четырех органов, аккредитованных до начала отчетного периода, в отношении функций по одобрению по конкретным секторам. | 
| The Ministry of Women's Affairs was the implementation agency which drafted sectoral policy and designed gender mainstreaming activities. | Министерство по делам женщин является исполнительным органом, разрабатывающим политику применительно к различным секторам и планирующим мероприятия по актуализации гендерных вопросов. | 
| A general daily meeting took place in addition to sectoral meetings to discuss and share specific sectors information. | Ежедневно проводилось общее совещание наряду с секторальными совещаниями для обсуждения и обмена информацией по конкретным секторам. | 
| The sectoral studies referred above provide an oversight of existing barriers in the exporting of services concerned. | В упомянутых выше исследованиях, подготовленных по отдельным секторам, содержится общий обзор существующих барьеров, препятствующих экспорту услуг в соответствующем секторе. | 
| The first covers sectoral social issues and policies such as health, education and social welfare. | С одной стороны, оно охватывает социальные вопросы и социальную политику, относящиеся к различным секторам, таким, как здравоохранение, образование и социальная защита. | 
| The World Bank can provide assistance in assessing the overall economic impact, sectoral damage and needs of the affected country. | Всемирный банк может оказывать помощь в проведении оценки общих масштабов экономического ущерба, ущерба, причиненного отдельным секторам, а также потребностей пострадавшей страны. | 
| In sectoral terms, the large area of services and the construction sector have contributed most to this rise in employment. | В разбивке по секторам обширная сфера услуг и сектор строительства внесли основной вклад в обеспечение роста занятости. | 
| The Government has reconfirmed its intention in that regard in its submission of the revised sectoral allocations referred to above. | Правительство подтвердило свое намерение в этом отношении в представленной им пересмотренной схеме распределения ассигнований по секторам, упомянутой выше. | 
| These are discussed in more detail in sectoral sections where appropriate. | При необходимости они были более подробно описаны в разделах, посвященных отдельным секторам. | 
| (b) Assist the public and private sectors to draw sectoral competitiveness profiles. | Ь) оказание помощи государственному и частному секторам в подготовке секторальных профилей конкурентоспособности. | 
| The complex and multiple links between sustainable development and security were analysed in various ways in the sectoral work of ECE. | Сложные и многообразные связи между устойчивым развитием и безопасностью были проанализированы в различных формах применительно к различным секторам деятельности ЕЭК. | 
| This is a relevant consideration for more in-depth sector-specific and country-specific analysis in the context of UNCTAD sectoral trade reviews. | Это один из доводов в пользу проведения более углубленных анализов по секторам и странам в контексте организуемых ЮНКТАД секторальных обзоров торговли. | 
| The São Paulo Consensus, in paragraph 95, provided inter alia that UNCTAD should convene sectoral reviews on dynamic sectors of world trade. | В пункте 95 Сан-Паульского консенсуса предусмотрено, в частности, что ЮНКТАД следует проводить секторальные обзоры по динамичным секторам международной торговли. | 
| At the federal level, sectoral priorities have been aimed at the agricultural sector and infrastructure. | На федеральном уровне приоритеты, относящиеся к экономическим секторам, были направлены на развитие сельского хозяйства и инфраструктуры. | 
| Developing countries had argued that the sectoral initiative did not form core modalities, while developed countries have expressed strong interest in some sectors. | Развивающиеся страны утверждали, что эта секторальная инициатива не входит в число основных положений, тогда как развитые страны проявили значительный интерес к некоторым секторам. | 
| Through its Perspective Development Plan 2001-2011, the Government has made a serious effort to include gender concerns in its strategies and overall sectoral programs including education. | С помощью своего перспективного плана развития на 2001-2011 гг. правительство предприняло значительные усилия по включению гендерных проблем в свои стратегии и общие программы по различным секторам, включая образование. | 
| The July text introduced draft sectoral modalities for 12 proposed sectors. | В июльском тексте предлагается проект секторальных механизмов по 12 секторам. |