Английский - русский
Перевод слова Sectoral
Вариант перевода Секторам

Примеры в контексте "Sectoral - Секторам"

Примеры: Sectoral - Секторам
UNIDO will seek to address this challenge by providing thematic and sectoral support services to strengthen the technological base of the industrial capacities of these countries. ЮНИДО будет стремиться решать эту проблему путем оказания вспомогательных услуг примени-тельно к конкретным проблемам и секторам для укрепления технологической базы промышленного потенциала этих стран.
With regard to sectoral distribution, the sectors of humanitarian assistance and health continued to capture a significant portion of the United Nations expenditure in 2001. Что касается распределения помощи по секторам, то значительная доля расходов Организации Объединенных Наций в 2001 году по-прежнему приходилась на гуманитарную помощь и здравоохранение.
The major sectoral performances for 2001 are as follows: По секторам в 2001 году были достигнуты следующие основные результаты:
There is still some way to go in harmonizing particular sectoral preoccupations and the central concern of Member States for the reduction and eradication of poverty. Еще есть возможности дальнейшего согласования задач по конкретным секторам с центральной задачей государств-членов - задачей уменьшения и искоренения нищеты.
The paragraph mainly contains a list of developments mentioned in the sectoral chapters that threaten "ordinary" nature, or biodiversity as such, and landscape features. В этот раздел будет помещен, главным образом, перечень изменений, указываемых в главах, посвященных различным секторам, которые угрожают "обычной" природе или биологическому разнообразию как таковому и особенностям природного ландшафта.
The composition of those teams depends on the nature of a natural disaster event and on those sectoral areas affected the most, as a result. Состав этих групп определяется характером стихийного бедствия и, соответственно, тем, каким секторам нанесен в его результате наибольший ущерб.
There are also variations in the rights companies emphasize that seem unrelated to expected sectoral differences, but which appear instead to reflect the political culture of company home countries. Также отмечена вариантность в отношении прав, подчеркиваемых компаниями, которые, как представляется, не связаны с предполагаемыми различиями по секторам, но которые вместо этого, судя по всему, отражают политическую культуру принимающих компании стран.
In addition to the interactive thematic sessions, some afternoons will also be used for more specific sectoral debates of critical interest to LDCs and their development partners. Кроме интерактивных тематических сессий, в некоторые дни в первую половину дня будут также приведены конкретные дискуссии по секторам, представляющим особый интерес для НРС и их партнеров по развитию.
It should be noted that these limitations do not influence the results of the analysis aggregated at the sectoral or the regional, national or local level. Следует отметить, что такие ограничения не влияют на результаты анализа с разбивкой по секторам или региональному, национальному или местному уровням.
While sectoral distribution of ODA over the period has continued to change, the trend favouring social-sector investment is apparent. Хотя с течением времени распределение ОПР по секторам продолжало меняться, сохраняется тенденция преимущественного направления средств в социальный сектор.
One delegation requested that future reports include information about proposed staff increases, including the location of the positions and the sectoral expertise required. Одна делегация предложила, чтобы будущие доклады включали информацию о предлагаемом увеличении числа сотрудников, включая распределение должностей и требуемые экспертные услуги по секторам.
To this end, UN-Women will work with other entities to ensure that a gender-equality perspective emerges and is strengthened in sectoral work conducted to support the elimination of maternal mortality. В этих целях Структура «ООН-женщины» будет сотрудничать с другими учреждениями для выработки подхода, основанного на гендерном равенстве, и его закрепления в работе по секторам, которая проводится в поддержку ликвидации проблемы материнской смертности.
Each team will comprise of six sectoral experts, one generalist and one lead reviewer. Каждая группа будет состоять из шести экспертов по секторам, одного эксперта общего профиля и одного ведущего эксперта.
The new document would contain six chapters related to common general issues for the four groups of pollutants and 45 sectoral chapters presenting BAT. Новый документ будет состоять из шести глав, касающихся общих для четырех групп загрязнителей проблем несекторального характера, и 45 глав по секторам, в которых будут изложены НИТ.
The specific legal framework for FDI of the Dominican Republic is open and liberal, and contains very few sectoral restrictions since its modernization in 1995. Конкретные правовые рамки осуществления ПИИ в Доминиканской Республике носят открытый и либеральный характер и после модернизации 1995 года содержат очень немного ограничений по секторам.
The core component of SIPs and SWAPs was sectoral reform, and UNICEF was very involved in the process. Основным компонентом программ инвестиций по секторам и общесекторальных программ является осуществление секторальной реформы, и ЮНИСЕФ весьма активно задействован в данном процессе.
Details on the distribution of observations by sector and type as conducted by the sectoral working groups during the reporting period are contained in annex IV. Подробная информация в отношении распределения инспекций, проводившихся секторальными рабочими группы в течение отчетного периода, с разбивкой по секторам и видам содержится в приложении IV.
Nevertheless, the Government does have annual surveys of a sectoral nature at its disposal; data from such surveys were used in preparing this report. Вместе с тем правительство располагает результатами ежегодных обзоров по различным секторам, которые и использовались в ходе подготовки настоящего доклада.
Many national services studies and sectoral studies conducted in that network would not have been realized by the LDCs without that support. Многие национальные исследования по услугам и отдельным секторам, проведенные в рамках этой сети, не могли бы быть осуществлены наименее развитыми странами без такой поддержки.
A means of incorporating sectoral effects into integrated assessment modelling should be found to improve delivery of benefits and avoid the risk of underachievement of environmental benefits. Для более эффективного достижения положительного природоохранного эффекта и во избежание его недополучения необходимо найти способ, позволяющий при построении моделей для комплексной оценки учитывать результаты по отдельным секторам.
In the medium term, including more sectoral balance sheet data in the data categories of the Special Data Dissemination Standard could be considered. В среднесрочной перспективе целесообразно рассмотреть вопрос о включении дополнительных балансовых данных по секторам в категории данных Специального стандарта распространения данных.
Review of the value and utility of implied emission factors contained in sectoral background data tables for some categories; Ь) обзор величины и полезности вмененных факторов выбросов, содержащихся в таблицах справочных данных по секторам для ряда категорий;
The data on sectoral distribution indicated that health, humanitarian assistance and general development issues, respectively, dominated programme expenditure for the years 2001 through 2005. Из данных о распределении расходов по секторам явствует, что на протяжении периода 2001 - 2005 годов основными статьями расходов программ были здравоохранение, гуманитарная помощь и общие вопросы развития, соответственно.
International support measures should also aim at improving the quality of development aid, including its effectiveness and sectoral balance, with greater emphasis on building productive capacities in LDCs. Международные меры поддержки следует также нацелить на повышение качества помощи в целях развития, включая ее эффективность и сбалансированность по секторам, при большем акценте на укреплении продуктивного потенциала в НРС.
We urge donors to re-examine the sectoral allocation of official development assistance, which has seen a dramatic decline in aid for agriculture. Мы настоятельно призываем доноров вновь проанализировать распределение официальной помощи на цели развития по секторам в связи с резким снижением объема помощи, направляемой в сектор сельского хозяйства.