Combined for all donors - or in other words, for all recipients - sectoral allocation data have much to say about the purposes for which aid dollars are spent, and exhibit a number of fundamental features which do not change greatly over time. |
Совокупные данные о распределении помощи по секторам по всем донорам, или, что равнозначно, по всем получателям помощи, дают достаточное представление о целях, на которые расходуются доллары, предоставляемые в виде помощи, и выявляют ряд характерных особенностей, которые мало меняются с течением времени. |
Mr. Van Aalst promised to try to sort out any problems in exchanging emission data between international organizations, in particular problems in sending geographically disaggregated sectoral emission data from CORINAIR to MSC-W. |
Г-н ван Аальст обещал принять меры к решению любых проблем обмена данными о выбросах между международными организациями, в частности проблем передачи дезагрегированных на географической основе данных о выбросах по секторам из КОРИНЭЙР в МСЦ-З. |
The sectoral distribution of completed contracts was electricity (39.9 per cent of total), telecommunications (14.8 per cent), education (10.3 per cent), management and implementation (9.6 per cent) and roads and highways (8.7 per cent). |
Распределение выполненных контрактов по секторам было следующим: электроснабжение (39,9 процента от общей суммы), связь (14,8 процента), образование (10,3 процента), управление и осуществление (9,6 процента) и дороги и автомагистрали (8,7 процента). |
As was the case in the 1996 report, sectoral patterns of allocation of external resources can be assessed on the basis only of commitments by donor and programme area, since data on disbursements by donor and programme are not available. |
Как и в докладе 1996 года, представление о структурах распределения внешних ресурсов по секторам можно получить только на основе анализа обязательств с разбивкой по донорам и программным областям, поскольку данные о предоставленной помощи (выплатах) с разбивкой по донорам и программам отсутствуют. |
For this exercise, measurement data from a Croatian EMEP site and results from the EMEP Lagrangian model available on the EMEP web site (modelled concentrations, sectoral data and trajectory data) had been used. |
Для этого были использованы данные измерений, проводившихся на одном из хорватских участков ЕМЕП, и результаты, полученные по лагранжевой модели ЕМЕП и размещенные на сайте ЕМЕП (расчетные концентрации, данные по секторам и данные о траекториях). |
(e) States should integrate HIV/AIDS prevention, treatment, care and support into all aspects of their planning for development, including poverty eradication strategies, national budget allocations and sectoral development plans; |
е) учитывать вопросы профилактики, лечения, ухода и помощи, связанные с ВИЧ/СПИДом, на всех стадиях планирования процесса развития, включая стратегии искоренения нищеты, распределения бюджетных ассигнований и планы развития по секторам; |
The development of indicators for sustainable management or development of a sector, hereafter referred to as sectoral sustainability indicators, is normally the initial starting point for countries before embarking on full-fledged programmes on indicators of sustainable development. |
Разработка показателей устойчивого управления или развития того или иного сектора, которые далее упоминаются в качестве показателей устойчивого развития по секторам, обычно является исходной позицией отдельных стран, предваряющей переход к полномасштабным программам, касающимся показателей устойчивого развития. |
It should be noted that in this regard the sectoral scope was extended for four DOEs for sector-specific validation functions and for three DOEs for verification functions. |
Следует отметить, что в этой связи секторальные диапазоны были расширены для четырех НОО для функций одобрения применительно к конкретным секторам и для трех НОО для функций проверки. |
Multiple international centres - Several international centres could be established either to serve regional users, providing limited information on all sectors, or to provide more detailed sectoral information on technologies for all users. |
Можно было бы создать несколько международных центров с целью обслуживания региональных пользователей путем предоставления ограниченного объема информации по всем секторам или же с целью предоставления всем пользователям более подробной секторальной информации о технологиях. |
The reporting format follows the source category split of NFR, which is consistent with the category split of the IPCC sectoral tables as applied by the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Формат представления отчетности соответствует разбивке НПО по категориям источников, которая согласуется с разбивкой по категориям источников в таблицах МГЭИК по различным секторам, используемых в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
In Asia and the Pacific, Europe, and the Americas and the Caribbean, sectoral sustainability indicators have been developed for sustainable agriculture and sustainable fisheries. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе, Европе, Северной и Южной Америке и Карибском бассейне были разработаны показатели устойчивого развития по секторам - устойчивого сельского хозяйства и устойчивого рыболовства. |
The European region reported on several other sectoral sustainability indicators, including those related to sustainable urban development, sustainable human settlement development, science and sustainable development, sustainable mountain development, sustainable energy and sustainable transport. |
Европейский регион представил информацию о ряде других показателей устойчивого развития по секторам, включая показатели, связанные с устойчивым развитием городских районов, устойчивым развитием населенных пунктов, наукой и устойчивым развитием, устойчивым развитием горных районов, устойчивой энергетикой и устойчивым транспортом. |
Government is maintaining the current sectoral minimum wages format to facilitate economic recovery by the various sectors, with the aim to sequentially improve minimum wages, and terms and conditions of employment across all sectors above the poverty line and towards a national minimum wage later. |
Правительство поддерживает текущий формат минимальной заработной платы по секторам, оказывая содействие в восстановлении различных секторов, с целью последовательного повышения минимальной заработной платы выше черты бедности, улучшения условий занятости во всех секторах и установления в дальнейшем общенационального минимального уровня заработной платы. |
In the North, consultations were held with the Ministry of International Cooperation, the Joint National Transition Team and line ministry representatives to discuss and agree on key regional sectoral priorities and review draft sector plans |
На севере страны были проведены консультации с представителями министерства международного сотрудничества, Совместной национальной группы переходного периода и представителями отраслевых министерств и согласованы важнейшие региональные приоритеты по секторам, а также рассмотрены проекты секторальных планов |
Despite the number of offers, limited improvements have been made in quality - both in terms of the number of sub-sectors offered and the pattern and depth of sectoral offers. |
Несмотря на количество представленных предложений, был достигнут ограниченный прогресс в улучшении их качества с точки зрения как числа охватываемых подсекторов, так и структуры и масштабов предложений по секторам. |
The results include integrating the Global Programme of Action into the international environmental agenda; strengthening the UNEP Regional Seas Programmes to address, amongst other things, the Global Programme of Action; facilitating action at the national level; and concrete outputs at the sectoral level. |
Среди имеющихся результатов - включение Глобальной программы действий в международную экологическую повестку дня; укрепление Программы ЮНЕП по региональным морям, в частности, на предмет реализации положений Глобальной программы действий; содействие мерам на национальном уровне; а также получение конкретной продукции по секторам. |
If the number of complaints is related to sectoral export value, the agriculture and food sectors turn out to be the ones with the largest number of NTB complaints in relative terms, followed by mining and textiles. |
Если количество жалоб увязать со стоимостным объемом экспорта по секторам, в долевом отношении на секторы сельского хозяйства и пищевой промышленности приходится больше всего жалоб по поводу НТБ, и за ними следуют добывающая и текстильная отрасли промышленности. |
The Russian Federation had reported only partial data for the base year (1987), not covering all sources. (It subsequently gave a full submission, both totals and sectoral data in February 2001); |
с) Российская Федерация сообщила только частичные данные за базисный год (1987 год), не охватывающие все источники. (Позднее, в феврале 2001 года, были представлены полные данные, включая совокупные выбросы и выбросы по секторам.) |
(a) Developed countries setting an example for all countries on how to implement sustainable energy policies, including through showcasing how to integrate sustainable energy policies into all other sectoral policies; |
а) развитые страны являются для всех стран мира примером того, каким образом следует осуществлять стратегии устойчивого энергопользования, в том числе посредством демонстрации возможных способов интеграции стратегий устойчивого энергопользования во все остальные стратегии деятельности по секторам; |
Four reports on: intergovernmental preparatory meetings of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries (2) (2001); inter-agency meeting and meeting of the sectoral, thematic and country-specific round tables (2); |
Четыре доклада: о работе межправительственных подготовительных совещаний третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам (2) (2001 год); о работе межучрежденческого совещания и совещаний за круглым столом, посвященных конкретным секторам, темам и странам (2); |
Guide to Value Chain Analysis for Sectoral Export Strategy Development |
Руководство по анализу технологической цепочки с точки зрения добавленной стоимости для развития стратегии экспорта по секторам |
A. Sectoral composition of employment (percentage of total) A |
А. Распределение рабочей силы по секторам (в процентах от общего показателя) |
Sectoral gap analysis of needs and provision of social services in Liberia |
Анализ несоответствий между потребностями в социальных услугах в Либерии и их предложением по секторам |
Sectoral distribution (economic and production): 1980-2006 |
Распределение по секторам (экономика и производство): 1980 - 2006 годы |
Source: Ministry of Foreign Affairs. Sectoral breakdown of gross bilateral ODA |
Распределение по секторам валовой двусторонней ОПР (источник: КСР ОЭСР) |