(b) Quarterly accounts estimation methods: including quarterly sector accounts, quarterly supply and use tables; |
Ь) методы оценки квартальных счетов: включая квартальные секторальные счета и квартальные таблицы ресурсов и использования; |
These sector programmes, which amount to more than DKK 500 million for the 2003-2008 period, are designed to build up the economic infrastructure and create the foundation for, in particular, economic growth in the countries in question. |
Эти секторальные программы, на которые за период 2003 - 2008 годов будет выделено более 500 млн. датских крон, призваны содействовать созданию в указанных странах экономической инфраструктуры и фундамента, в частности, для экономического роста. |
The experience of harmonization of these two sets provided criteria (sector, common accounts as building blocks, and integration of broad accounts) against which harmonization efforts of subsequent macroeconomic sets can be assessed. |
Опыт, накопленный в ходе согласования этих двух наборов, позволил разработать критерии (секторальные, общие счета в качестве составных компонентов и интеграция широких счетов), на основе которых могут оцениваться усилия по согласованию других макроэкономических наборов. |
Other Activities of the European Commission: Certain data analysis and collection work may be carried out by other DGs, particularly: analysis of trade and the preparation of trade negotiations; sector aspects of international trade in goods - Agriculture, Industry, etc. |
Прочие мероприятия Европейской комиссии: Определенная работа по анализу и сбору данных может осуществляться другими ГД, в частности анализ торговли и подготовка торговых переговоров; секторальные аспекты международной торговли товарами - сельское хозяйство, промышленность и т.д. |
The increase is mainly due to the strengthening of the existing functions in the office of the Special Representative, the deployment of personnel in areas of political affairs, human rights, humanitarian affairs, child protection and public information, to sector headquarters and coordination centres. |
Такое увеличение количества должностей главным образом обусловлено необходимостью укрепить существующие функции канцелярии Специального представителя и направить в секторальные штабы и координационные центры таких сотрудников, как сотрудники по политическим вопросам, правам человека, гуманитарным вопросам, вопросам защиты детей и общественной информации. |
The Flemish region lists emission limit values with regard to 100 organic products that are applicable to all source categories except those with specific sector limit values and regulations; 9 of the latter are also listed. |
В ответе Фламандского региона указываются предельные значения выбросов 100 органических продуктов, которые применяются в отношении всех категорий источников выбросов, за исключением таких, для которых установлены конкретные секторальные предельные значения выбросов и предписания; в ответе указывается девять предельных значений и предписаний по последней группе категории источников. |
Experience has shown that, in addition to the important overall framework provided by the Economic and Social Council agreed conclusions and the specific gender equality policies developed within entities, there is also a need to incorporate gender perspectives explicitly into sector policies and strategies. |
Опыт показывает, что в дополнение к важным общим рамкам, которыми являются согласованные выводы Экономического и Социального Совета, и конкретной политике по вопросам равенства мужчин и женщин, разрабатываемой в подразделениях, также необходимо четко включить гендерную проблематику в секторальные стратегии и политику. |
It appears to the Group that the sector tables should be directly linked and integrated within the Commission architecture in order to empower Haitian ministries to shape more directly the strategic planning, decision-making and funding of the Commission. |
Группа полагает, что секторальные структуры должны быть непосредственно связаны с Комиссией и интегрированы в нее, с тем чтобы министерства Гаити имели возможность напрямую участвовать в стратегическом планировании, процессе принятия решений и финансировании Комиссии. |
Future climate policy regimes will take into account, and be determined by, among others, country differences, sector differences and the technology cycle, i.e. stages of technological maturity (R&D, demonstration, deployment, diffusion and commercial maturity). |
В будущем политика по борьбе с изменением климата должна определяться с учетом, в частности, таких факторов, как страновые и секторальные различия и технологический цикл, т.е. степень технологической зрелости (исследования и разработки, демонстрация, внедрение, распространение и коммерческое применение). |
Government authorities responsible for designing and implementing the national e-strategy in this field will be targeted, as will tourism-related institutions, small and medium-sized enterprises, and industry and sector associations and organizations - including tourist operators in the beneficiary countries and relevant non-governmental organizations. |
Целевая аудитория будет включать правительственные органы, занимающиеся разработкой и осуществлением национальной электронной стратегии в этой области, а также связанные с сектором туризма учреждения, малые и средние предприятия и профессиональные и секторальные ассоциации и организации, в том числе туроператоров в странах-бенефициарах и соответствующие неправительственные организации. |
(c) The enhanced interest in data on residential and commercial property, and related prices, which should make it easier to include estimates of real assets in sector balance sheets; |
с) повышение интереса к данным о жилой и коммерческой недвижимости, и соответствующих ценах, что должно облегчить включение оценок реальных активов в секторальные балансы; |
Technical support and development of supporting tools for implementation, including sector thematic guidance on how to integrate adaptation into development and how to address adaptation within key economic sectors; |
Техническая поддержка и разработка вспомогательных средств для осуществления, включая секторальные тематические руководящие указания в отношении методов интеграции адаптации в процесс развития и методов рассмотрения проблем адаптации в рамках основных экономических секторов; |
The global sector mandates and the global and regional sectoral concerns, which are broader than those defined in the Millennium Development Goals and often go beyond those defined in PRSPs and UNDAFs, will have to continue to find agency specific expression. |
Глобальные секторальные мандаты и глобальные и региональные секторальные соображения, которые шире тех целей в области развития, которые определены в Декларации тысячелетия, и зачастую выходят за рамки тех, которые определяются в ДССН и РПООНПР, должны будут и впредь находить выражение, специфическое для каждого учреждения. |
Undertakes sectoral studies at the international level, in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), aimed at identifying opportunities for international specialization for the entrepreneurial sector in Latin America; |
совместно с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) проводит секторальные исследования на международном уровне, направленные на выявление возможностей международной специализации предпринимательского сектора в Латинской Америке; |
There are sectoral regulators in the tea, coffee, sugar and petroleum sectors, and in the utility sectors, as well as in the financial services sector. |
Секторальные регулирующие органы действуют в чайном, кофейном, сахарном и нефтяном секторах, в инфраструктурных секторах, а также в секторе финансовых услуг. |
The representative also mentioned in his presentation the new and revised disclosures, sector disclosures, and alignment with other frameworks, while also reporting on new sections and new disclosures in the reporting framework. |
В своем выступлении представитель упомянул также новые и пересмотренные требования к раскрытию информации, секторальные требования к раскрытию информации, а также меры по приведению их в соответствие с другими нормативами. |
It was noted that, in developing countries especially, the establishment of sector regulators tended to predate the existence of competition authorities, and was often the reason for the exclusion from competition law of regulated sectors or the sharing of competition competences. |
Было отмечено, что, в частности, в развивающихся странах секторальные регулирующие органы были созданы до появления органов по вопросам конкуренции, в результате чего регулируемые секторы часто исключаются из сферы действия законодательства о конкуренции или предусматривается совместная компетенция в вопросах конкуренции. |
Institutional arrangements: the institutions that are important in the implementation of the policy include the Commission, sector regulators and the Judiciary, working in close collaboration with other stakeholders; |
а) организационные механизмы: важную роль в реализации политики играют Комиссия, секторальные регулирующие органы и органы судебной власти, действующие в тесном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами; |
By means of water sector assessments, diagnostic studies, and national and water basin programmes related to water resources planning and management, an integrated approach is applied to water use and the equitable allocation of water among users. |
Секторальные оценки, диагностические исследования, национальные программы и программы для водосборных бассейнов, касающиеся планирования водных ресурсов и управления ими, позволяют применять этот комплексный подход к водопользованию и справедливому распределению водных ресурсов между потребителями. |
More commonly, this political level is reached in an indirect way. The "intermediates" may be studies targeted towards political issues such as analyses of the consequences of strategies, sector outlook studies and carbon budget studies. |
Обычно подобный политический уровень обеспечивается с помощью косвенных средств. "Промежуточными факторами" могут служить исследования, направленные на решение политических вопросов, например анализ последствий стратегий, секторальные исследования перспектив и исследования по запасам углерода. |
Activities In addition to financing investment projects, EBRD also finances, through a special Co-operation Funds Programme, technical cooperation activities covering, inter alia, sector studies, project-related analyses and institutional development and training. |
Помимо финансирования инвестиционных проек-тов ЕБРР субсидует также, через специальную Прог-рамму финансирования сотрудничества, мероприятия в области технического сотрудничества, в том числе секторальные обследования, исследования по проектам, деятельность в области организационного строительства и подготовку кадров. |
In the context of the reform, the Secretary-General established within the Secretariat four sector groups to advise him on humanitarian affairs, political affairs, economic and social affairs and operational development. |
В контексте реформы Генеральный секретарь учредил в рамках Секретариата четыре секторальные группы в целях обеспечения его информацией по гуманитарным вопросам, политическим вопросам, экономическим и социальным вопросам и вопросам оперативной деятельности в целях развития. |
The main headquarters is at Sukhumi, the administrative headquarters is at Pitsunda, and there are two sector headquarters at Gali and Zugdidi, which have 54 and 39 military observers respectively (see attached map). |
Основная штаб-квартира находится в Сухуми, административная штаб-квартира - в Пицунде и две секторальные штаб-квартиры - в Гали и Зугдиди, где дислоцируется соответственно 54 и 39 военных наблюдателей (см. прилагаемую карту). |
Describing the coordination mechanisms among United Nations organizations and with other partners, which will be contributing to the consolidated UNDAF outcome (e.g., joint programmes, thematic groups, sector mechanisms) |
Описание механизмов координации между организациями системы Организации Объединенных Наций и с другими партнерами, которые будут участвовать в достижении результатов РПООНПР (например, совместные программы, тематические группы, секторальные механизмы) |
This approach has allowed the active involvement in conflict management at the local level of the 10 joint monitoring teams, each comprising one United Nations monitor, one Nepal Army monitor and one Maoist army monitor, supported by the sector mobile teams. |
Такой подход позволил 10 совместным группам наблюдателей, в каждую из которых входят наблюдатели от Организации Объединенных Наций, один наблюдатель от Непальской армии и один наблюдатель от Маоистской армии, которым оказывают поддержку секторальные мобильные группы, активно участвовать в регулировании конфликтов на местном уровне. |