Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Секторальные

Примеры в контексте "Sector - Секторальные"

Примеры: Sector - Секторальные
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization announced measures to better align extrabudgetary resources with the priorities of its major programmes, and its sector strategic frameworks will cover both regular budget and projected extrabudgetary resources. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культы объявила о мерах, призванных обеспечить более тесную увязку объема внебюджетных ресурсов с приоритетами в рамках ее основных программ, и секторальные стратегические рамочные программы этой организации будут охватывать как регулярный бюджет, так и прогнозируемые внебюджетные ресурсы.
Donors clarify the circumstances under which they might suspend or adjust their support; Donors support sector approaches in key policy areas; Number of agreements on delegated cooperation; Доноры четко оговаривают обстоятельства, при которых они могут приостановить или скорректировать оказание поддержки; Доноры поддерживают секторальные подходы в ключевых областях политики; Число соглашений о делегировании полномочий на сотрудничество;
Moreover, national support units must be brought into the mainstream of operations so that they can gain knowledge of emerging issues, be responsive to sector reforms and sector-wide approaches, and develop appropriate gender-sensitive tools, indicators, and methodologies. Кроме того, необходимо подключать к основным видам деятельности национальные вспомогательные подразделения, с тем чтобы они могли ознакомиться с возникающими вопросами, принимать меры в ответ на секторальные реформы и общесекторальные подходы и разрабатывать эффективные механизмы, показатели и методологии, учитывающие гендерную проблематику.
Although this participation is contributing positively to government policy, planning, and sector programmes, it will require an increased amount of human resources in order to avoid possible constraints in ongoing UNICEF support to programme implementation. Хотя такое участие оказывает благоприятное воздействие на стратегию, планирование и секторальные программы правительства, оно требует увеличения числа персонала, с тем чтобы позволить ЮНИСЕФ избежать возможных осложнений при оказании поддержки осуществлению программ.
Possible benchmarks for this process would include an improvement in the security environment, well-functioning sector military coordination commissions which actively cooperate to resolve practical problems as they arise, and meaningful progress in demarcation. Возможные ориентиры для этого процесса включали бы улучшение обстановки в плане безопасности, должным образом функционирующие секторальные военные координационные комиссии, активно сотрудничающие в решении практических проблем по мере их возникновения, и значимый прогресс в демаркации.
Strengthening statistical capacity is therefore essential to support the design, monitoring, and evaluation of national development plans, including poverty reduction strategies, sector strategies, and the Millennium Development Goals. Таким образом, наращивание статистического потенциала имеет исключительно важное значение для содействия разработке, контролю и оценке национальных планов развития, включая стратегии сокращения масштабов нищеты, секторальные стратегии и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Finally, where capacity-building programmes had been carried out, whether by United Nations agencies or other partners, sector working groups demonstrated improved abilities to plan, coordinate and monitor sectoral activities. И наконец, там, где были осуществлены программы по формированию потенциала, будь то учреждениями Организации Объединенных Наций или иными партнерами, секторальные рабочие группы демонстрируют повышенную способность планировать, координировать и отслеживать секторальную деятельность.
The present paper does not argue that sector and vertical actions have been without success, but it demonstrates that global public health depends increasingly on the interrelations and cooperation between policies and across sectors. В докладе не оспаривается тот факт, что секторальные и вертикальные действия достигли определенного успеха, но вместе с тем показано, что глобальная система здравоохранения становится все более зависимой от взаимосвязей и сотрудничества в области политики и между секторами.
UNCT noted the National Human Rights Action Plan for 2004 - 2008 and the specific sector plans and strategies that existed in a number of areas, including concerning persons with disabilities, Roma and gender equality. СГООН отметила Национальный план действий по правам человека на период 2004-2008 годов и конкретные секторальные планы и стратегии, которые существуют в ряде областей, в том числе в отношении инвалидов, рома и гендерного равенства.
Governance at the national level involves the organization of a national statistical system that brings together the national statistical office and sector ministries and other agencies that provide data. Управление на национальном уровне связано с организацией национальной статистической системы, которая включает национальное статистическое управление, секторальные министерства и другие учреждения, предоставляющие данные.
In the third stage, a further two battalions and some sector units (2,191 personnel) would be repatriated, reducing the overall troop strength of UNMIL to 9,000 personnel. На третьем этапе будут репатриированы еще два батальона и некоторые секторальные подразделения (2191 человек), в результате чего личный состав МООНЛ сократится до 9000 военнослужащих.
While many bankable investment projects prepared by Governments have not been submitted for funding to bilateral donors or international financial institutions, many projects have been mainstreamed within larger sector investment programmes. Хотя многие подготовленные правительствами инвестиционные проекты, отвечавшие критериям финансирования, не были представлены двусторонним донорам или международным финансовым учреждениям, много проектов было включено в более крупные секторальные инвестиционные программы.
RECOGNIZING the need to speed up development of infrastructure as well as energy and transport services in Africa, and to put in place harmonized sector policies and programmes; признавая необходимость ускорить развитие инфраструктуры, а также энергетических и транспортных служб в Африке и выработать согласованные секторальные стратегии и программы;
Although most Parties carried out sectoral assessments of the climate change impacts on each sector in isolation, some Parties also considered the integrated impacts, which accounted for interactions among several related sectors. Хотя большинство Сторон проводили секторальные оценки последствий изменения климата по каждому сектору в отдельности, некоторые Стороны также рассмотрели комплексные последствия, связанные с взаимозависимостью между несколькими связанными друг с другом секторами.
Cooperative sectoral approaches and sector specific actions can be designed by developing countries within their NAMAs in order to receive financial support and technology transfer to achieve the mitigation potential identified in the selected sectors. В рамках своих НАМА развивающиеся страны могут разрабатывать секторальные подходы на основе сотрудничества и действия в конкретных секторах для получения финансовой поддержки и передачи технологии для реализации потенциала предотвращения, определенного в избранных секторах.
[Cooperative sectoral approaches and sector-specific actions should be implemented as analytical tools to inform national mitigation efforts, taking into account the capabilities of each sector;] Ь) [совместные секторальные подходы и действия в конкретных секторах должны осуществляться в качестве аналитических средств для информирования национальных усилий по предотвращению изменения климата с учетом возможностей каждого сектора;]
His Government supported investments in the environmental sector, intended to increase its people's environmental awareness, to incorporate the environmental dimension into sectoral strategies and projects and to decentralize sustainable management of the environment. Правительство Бенина поддерживает инвестиции в экологический сектор, направленные на повышение экологической информированности населения, включение экологических аспектов в секторальные стратегии и проекты и на децентрализацию рационального использования окружающей среды.
In support of the water and sanitation sector, UNICEF has built capacity to test the quality of drinking water sources and has facilitated the development of a wet season action plan, linking sectoral activities with vector control and city drainage plans. Оказывая поддержку сектору водоснабжения и санитарии, ЮНИСЕФ обеспечил укрепление потенциала, необходимого для определения качества питьевой воды, и содействовал разработке плана действий в период дождей, в рамках которого секторальные мероприятия увязаны с мероприятиями по борьбе с переносчиками инфекций и обеспечению функционирования канализационной системы в городах.
Sector-level innovation strategies with specific measurable objectives to be achieved within a given sector within a specified time with detailed action plans. секторальные инновационные стратегии с конкретными, поддающимися количественной оценке целями, которые должны достигаться в масштабах данного сектора за конкретный период времени, вместе с подробными планами работы.
The Operation's Integrated Mission Headquarters has been established in Abidjan, with two sector headquarters located in Bouake (Sector East) and Daloa (Sector West) and a forward logistics base in Yamoussoukro. Объединенная штаб-квартира Операции была размещена в Абиджане, две секторальные штаб-квартиры расположены в Буаке (восточный сектор) и Далоа (западный сектор), а передовая база материально-технического снабжения - в Ямусукро.
Supplies from the seaports will be transported inland to sector headquarters by AMISOM enabling units and UNSOA contractors and then moved to tactical locations within the sectors by AMISOM military units. Из морских портов грузы будут перевозиться внутренним транспортом в секторальные штабы вспомогательными подразделениями АМИСОМ и подрядчиками ЮНСОА, а затем доставляться на тактические позиции в секторах воинскими подразделениями АМИСОМ.
In spite of the challenges and the restrictions on movement, UNISFA made considerable efforts to develop the infrastructure at its various camps, including company operating bases and sector headquarters, and allocated resources to site preparation at several temporary operating bases. Несмотря на возникшие трудности и установленные ограничения на передвижение, ЮНИСФА приняли активные меры по созданию инфраструктуры в своих различных лагерях, включая ротные оперативные базы и секторальные штабы, и выделили ресурсы на подготовку объектов на некоторых временных оперативных базах.
This set of key guidelines is included in the sector papers prepared in the following year and are influenced by the market constraints within which the various countries operate. Этот свод основных методических указаний включается в секторальные документы, готовящиеся в следующем году, а содержание методических указаний зависит от рыночных ограничений, в условиях которых действуют различные страны.
HCFC phase-out management plans and sector plans for 11 countries had been submitted to the Executive Committee, and were under development in another 20 countries where UNDP was the lead agency. На рассмотрение Исполнительного комитета были представлены планы организации деятельности по поэтапной ликвидации ГХФУ и секторальные планы 11 стран, а планы еще 20 стран, в которых ПРООН является ведущим учреждением, находятся на стадии разработки.
In support of country ownership and the sustainability of efforts, country proposals will be justified in the context of comprehensive national-level plans to improve agricultural statistics (sector strategic plans for agriculture) and integrate the domain of agricultural statistics into the national statistical system. Для того чтобы эта деятельность осуществлялась в интересах стран и для обеспечения устойчивого характера этих усилий, эти предложения будут учитываться в комплексных национальных планах улучшения сельскохозяйственной статистики (секторальные стратегические планы по сельскому хозяйству) и ее включения в национальные статистические системы.