A key finding of the survey is that, although about 60 per cent of the population of the region lives and works in the agricultural sector, the sector has been neglected, and its ability to reduce poverty and inequality thereby impaired. |
Один из основных выводов обзора состоит в том, что несмотря на то, что примерно 60 процентов населения региона живет и работает в сельскохозяйственной отрасли, эта отрасль пребывает в состоянии запущенности, в силу чего ее возможности по сокращению бедности и неравноправия ограничены. |
Significant growth in the construction industry and service sector led to the fact that in 2010, the non-oil sector of Azerbaijan's economy overtook the oil industry in terms of growth rates. |
Значительный рост строительной отрасли промышленности и сферы услуг привел к тому, что в 2010 году ненефтяной сектор экономики Азербайджана обогнал нефтяную отрасль по темпам роста. |
Growth factors are likely to include the ongoing dynamism of the non-oil sector in Nigeria, the commercial exploitation of oilfields in Ghana, and increasing FDI in the mining sector in Liberia. |
Факторы роста, скорее всего, будут включать в себя продолжающееся быстрое развитие не связанных с нефтью отраслей в Нигерии, коммерческую разработку нефтяных месторождений в Гане и увеличение объемов прямых иностранных инвестиций в горнодобывающую отрасль в Либерии. |
The traditional national development planning approach emphasized economic development and this was a constraint for the forestry sector, due to a lack of national accounting of many forest benefits and the importance of the informal sector on which data was lacking. |
При традиционном подходе к планированию национального развития центральное место отводится экономическому развитию, а это налагает ограничения на лесную отрасль, поскольку на национальном уровне не принимаются в расчет многие блага лесопользования и вклад неформального сектора, по которому данные также отсутствуют. |
Agriculture was also the sector most affected by the policies of developed countries. |
Сельскохозяйственная отрасль также в значительной мере подвержена влиянию политики, проводимой развитыми странами. |
Canada was developing an environmentally and socially sustainable aquaculture sector through governance and regulatory reform, regulatory science, innovation, and certification and market access. |
Канада формирует экологически и социально здравую аквакультурную отрасль путем реформирования сфер управления и регулирования, выполнения регламентационных исследований, осуществления нововведений, сертификации и предоставления доступа на рынок. |
Commercial players and investors have found the microfinance sector, albeit small, to be an area that offers much wider credit spreads and returns and promising growth. |
Коммерческие структуры и инвесторы обнаружили, что отрасль микрофинансирования, хоть и невелика по объемам, но предлагает гораздо более широкие кредитные спреды и норму прибыли, а также многообещающие темпы роста. |
He noted that the change would have to be initiated by the industry sector and would be followed by a public comment process before a final decision on changes could be taken. |
Он отметил, что с предложением о внесении изменений должна сначала выступить отрасль, после чего оно выносится на общественное обсуждение и лишь затем принимается окончательное решение. |
It will also modernize the sector and give greater autonomy to Mexican Petroleum (PEMEX) and the Federal Electricity Commission (CFE), which will have the status of productive State enterprises. |
Она также позволит модернизировать эту отрасль и расширить автономию Мексиканской нефтяной компании (ПЕМЕКС) и Федеральной комиссии по электроэнергии, которые получат статус производственных государственных предприятий. |
It's a very favorable sector No, I do it with someone |
Очень перспективная отрасль. Нет, кое с кем. |
For example, its space sector had unique technology and experience in such areas as machine-building and the production of consumer goods, which could lead to interesting projects in the future. |
Например, ее космическая отрасль имеет уникальные технологии и опыт по материаловедению, прекрасную базу для машиностроения и производства товаров народного потребления, и это позволяет реализовать интересные проекты. |
The Ukrainian space sector had been actively working to apply space technologies to forecasting and alleviating the consequences of natural and industrial disasters, and Ukraine was currently in a position to become actively involved in international cooperation in that area. |
Космическая отрасль Украины активно работает над применением космических технологий в целях прогнозирования и смягчения последствий стихийных бедствий и техногенных катастроф, и его страна уже сегодня готова принимать активное участие в международном сотрудничестве на этом направлении. |
The law may sometimes mention in general terms the scope of the services to be provided by the project company, particularly those laws governing one particular sector or service. |
Иногда в законе в общих чертах может упоминаться объем услуг, предоставляемых проектной компанией; в особенности это касается тех законов, которые регулируют одну какую-либо конкретную отрасль или сферу обслуживания. |
More job cuts have been foreseen in the period of 2002-2005 (3-4,000 employees) when the implementation of some regulations will have serious economic consequences on the sector. |
На период 2002-2005 годов планируется новое сокращение рабочих мест (3000-4000 занятых) в связи с осуществлением некоторых постановлений, которые окажут серьезное экономическое воздействие на эту отрасль. |
Second, efforts are made to supplement women's traditional employment in the textiles sector by training schemes in other sectors offering better employment prospects for the future. |
Кроме того, прилагаются усилия к тому, чтобы дополнить традиционную ориентацию на текстильную отрасль обучением в отраслях, где имеются лучшие перспективы для последующего трудоустройства. |
The main objective in developing the country's inland water transport is to make it a modern, highly effective and reliable transport sector. |
Основной целью развития внутреннего водного транспорта Российской Федерации является его превращение в современную, высокоэффективную и устойчиво функционирующую отрасль транспортного комплекса. |
In 2006 as in previous years, investments in the energy and water sector were provided in full by the State. |
В 2006 году, как и в предыдущие годы, инвестиции в отрасль энергетики и водоснабжения оставались исключительно государственными. |
The World Business Council for Sustainable Development sector projects harness independent research and stakeholder consultations to determine how a particular industry can better align its practices and policies with the requirements of sustainability. |
В рамках отраслевых проектов Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития организует проведение независимых исследований и консультаций с заинтересованными участниками для определения того, как отдельная отрасль промышленности может обеспечить более полное соответствие используемых в ней практических методов и стратегий требованиям устойчивости. |
The industry was considered among the world's leading sector for the creation of jobs requiring varying degrees of skills, particularly for youth, women and migrant workers. |
Данную отрасль относят к числу ведущих мировых секторов в плане создания рабочих мест, требующих разных уровней квалификации, в первую очередь для молодежи, женщин и трудящихся-мигрантов. |
The factors described below, namely, the sector or industry in which an investment is made, the size of the investing firm, destination and the effects of outward FDI on host countries, are taken into account to determine whether an investor qualifies for assistance. |
Изложенные ниже факторы, а именно сектор или отрасль, в которой производятся инвестиции, размер инвестирующей компании, место предназначения и последствия оттока капитала по линии ПИИ для принимающих стран, учитываются при определении того, имеет ли инвестор право на получение помощи. |
It was important to diversify the economy by further developing the financial services sector and to invest in agriculture and fisheries so as to lessen the Territory's absolute dependence on imported foods. |
Важно диверсифицировать экономику путем дальнейшего развития сектора финансовых услуг и вкладывать средства в сельское хозяйство и рыболовную отрасль, с тем чтобы территория перестала полностью зависеть от импорта продовольствия. |
Tourism is the largest economic industry in the Maldives, as it plays an important role in earning foreign exchange revenues and generating employment in the tertiary sector of the country. |
Туризм на Мальдивах - главная отрасль в экономике островного государства, играющая кроме того важную роль в получении валютных доходов и созданию рабочих мест в сфере услуг. |
The main goal of the tourism development concept in Kazakhstan is to turn tourism into a profitable sector by establishing a highly profitable industry of tourism. |
Концепции развития туризма в Казахстане предусматривает в процессе реализации основной цели превращение туризма в доходную отрасль экономики путём создания высокорентабельной индустрии туризма. |
Only unions or associations representing the same sector, industry, profession or related industries producing goods of similar nature, are permitted to join in one federation. |
Только союзы или ассоциации, представляющие один и тот же сектор, отрасль, профессию или смежные отрасли, производящие аналогичные товары, могут объединяться в одну общую федерацию. |
Some of the key sectors that directly interact with the forest sector include agriculture, water, energy, transport and mining. |
К числу ключевых секторов, напрямую связанных с лесопромышленным комплексом, относятся сельское хозяйство, водное хозяйство, энергетика, транспортная отрасль и горнодобывающая промышленность. |